贝壳电子书 > 恐怖悬疑电子书 > 钟 作者:阿加莎·克里斯蒂 >

第22章

钟 作者:阿加莎·克里斯蒂-第22章

小说: 钟 作者:阿加莎·克里斯蒂 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “那么她是想再回办公室里来了?” 
  “噢,是的,当然。我们都知道她一定要回来。”“你们有无人注意到这几天伊娜·布兰特有什么异常之处?如果有,求你们一定要告诉我。” 
  她们面面相觑,但是无阴谋之意,只是在猜测而且。 
  “她经常一副心事重重的样子,”摩琳说,“事情到她手里常常一团糟,她的反应一向比别人慢半拍。” 
  “她是那种好像什么事都会发生到她身上的人,”爱笑的女孩说,“记得她的高跟鞋鞋跟脱落的那天吗?就是那类事情经常发生在伊娜的身上。” 
  “我记得。”哈卡斯特说。 
  他记得那女孩如何悲哀地站着,低头垂视手上的鞋子。 
  “你知道,当伊娜没有在两点钟来上班时,我心里便有一种不祥的感觉。”婕妮一脸严肃地点点头。” 
  哈卡斯特看着她,不大喜欢。他一向不喜欢那种在事情发生之后变得聪明起来的人。 
  “你们何时获知这件事?”他再次问道。 
  三个女孩你看我,我看你。爱笑的女孩涨红着脸,眼睛斜斜地瞟着玛汀戴小姐的办公室。 
  “嗯,我——呢——我只是溜出去了几分钟,”她说,“我想买几个饼带回家去,如果等到下班再买就买不到了。当我到店是时——饼店就在转角地方,那里的人和我很熟——那女人说:‘她和你在同一地方上班吧,是不是?小姐。’我说: 
  “你在说什么产于是她说:‘这个女孩刚刚被人发现死在电话亭里。’噢,我一阵目眩头晕,立刻奔回来,把事情告诉她们,最后我们决定应该把这件事告诉玛汀戴小姐,就在这时候,她从她的办公室走出来,一边说着:‘你们在干什么呢?一架打字机也没动。” 
  金发女孩接着说: 
  “于是我说:‘这不是我们的错,我们刚刚听到有关伊娜的可怕消息,玛汀戴小姐。’”“嗐,起先她不肯相信,”褐眼的女孩说,“她说:‘胡扯。 
  你们只是道听途说罢了,那是别人,不会是她。怎么会是伊娜呢?’然后她折回自己的办公室,打电话给警察局,证实那是事实。” 
  “可是我个明白,”捷妮朦朦胧胧地说,“我真不明白为何有人要杀害伊娜。” 
  “事情不像是因为男朋友的缘故,她似乎没有什么男朋友。”褐发的女孩说。 
  于是三个人满怀希望地望着哈卡斯特,仿佛他能够为她们解答问题。他叹了一口气。她们没有指望了。也许其他的女孩中能有一个可以帮助他,是雪拉·威伯本人吧。 
  “雪拉·威伯和伊娜·布兰特是不是好朋友?”他问。 
  大家暧昧地互相看着。 
  “不算是什么特别的朋友,我想不是。” 
  “哦,顺便问一下,威怕小姐在哪里呢?” 
  她们告诉他说,雷拉·威伯到麻鹬旅馆去了。 


第十九章



  普迪教授停止口授,拿起电话听筒。 
  “谁?什么事?你说他人在这里了?嗯,问他明天可不可以?——噢,好吧——好吧——教他上来。” 
  “总是有事情,”他不大高兴地说,“如何教人能办好事呢。”他对雪拉·威伯说;“亲爱的,我们说到哪里了?” 
  雪拉刚要开口回答,门上响起敲门声。普迪教授费力地把自己从三十多年前拉回现实来。 
  “谁啊?”他暴躁地问,“哦,进来,什么事吗?我跟他们说过今天下午不要让人来打扰。” 
  “非常抱歉,先生;然而实在是迫不得已。晚安,威伯小姐。” 
  雪拉·威伯站起来,放下记事簿。哈卡斯特怀疑自己是否出于想象,他看见她的眼里闪现一丝忧惧。 
  “嗐,什么事?”教授冷冷地说。 
  “我是哈卡斯特探长。” 
  “嗯。” 
  “希望能和威伯小姐说几句话。” 
  “能不能等一下?来得实在是太不凑巧了,我们正做到重要的地方.再大约十五分钟就可解决了——哦,也许半个钟头吧。大概如此,啊,糟糕,已经六点拉?” 
  “非常抱歉,普迪教授。”哈卡斯特的声调坚硬。 
  “嗐,好吧,好吧。什么事呢?——是不是车子违规?这些交通警察未免太殷勤些了。前几夭,有一个坚持说我有四个半小时没有投币。我肯定那是不可能的事。” 
  “先生,这事要比违规停车严重。” 
  “噢,是的。噢,是的。你没有车子,有吗?亲爱的。”他暧昧地看着雪拉。威伯说,“是啦,我想起来了,你是搭公车来的。嗯,探长。什么事呢?” 
  “是关于一个叫伊娜·布兰特女孩的事。“他转向雪拉·威伯说,“我想你大概听说了。” 
  她瞪着他。美丽的眼睛,橘蓝色的眸于。使他想起了某个人。 
  “你是说伊娜·布兰特?”她扬起眉毛道,“哦,我当然认得她。她怎么啦?” 
  “我看你还不知道。中午你在哪里吃饭呢?威伯小姐?” 
  红晕飞上她的双颊。 
  “饭后你没有回办公室吧?” 
  “你是说回加文狄希社?我曾打电话回去,她们告诉我说普迪教授有事,要我在两点半直接过来。” 
  “不错,”教授点点头说,“两点半,我们从那时一直工作到现在。老天,一直工作到现在,我应该叫茶上来,威伯小姐,非常抱歉,让你错过了下午茶,你应该提醒我。” 
  “哦,没关系,请不必介意。” 
  “真是糊涂,”教授说,“糊涂!啊,我不该打断你们的谈话,探长还有问题要问你。” 
  “那么,你不知道伊娜·布兰特出事啦?” 
  “她出事了?”雪拉不禁提高了嗓音说,“她出事了?你是什么意思呢?她发生了意外;还是——被车下辗到了?” 
  “真是危险,车子开得这么快。”教授岔了进来。 
  “是的,”哈卡斯特说,“她出事了。”他顿了一下,然后直截了当地说,“大约十二点半时刻,她被人绞死在电话亭里。” 
  “电话亭里?”教授露出兴趣的样子。 
  雪拉·威伯没有说话,只是瞪着他。嘴巴微微张开,眼睛睁得好大“你是真没听过这件事,还是你善于演戏?”哈卡斯特心底想着。 
  “我的天,”教授说,“被人绞死在电话亭里,太可怕啦,实在怪哉!如果是我,我不会选择这种地方。绝对不会的,噢,可怜的女孩。太不幸了。” 
  “伊娜——被杀了!为什么呢?” 
  “你知道吗?威伯小姐,前天伊娜·布兰特急着要见你,便跑到你姑妈家,等你等了一些时候。” 
  “又是我的错,”教授歉咎地说,“那晚.我把威伯小姐留得太晚了。真的太晚了。实在很报歉。亲爱的,你一定要常常提醒我。一定要。” 
  “我姑妈跟我说过,”雪拉说,“但我不知她来找我是有要紧的事。难道伊娜遇上了什么麻烦?” 
  “我们不知道,”探长说。“恐怕我们永远也无法知道,除非你告诉我们?” 
  “我告诉你?我怎么会知道?” 
  “你也许知道一点,为何伊娜·布兰特要见你。” 
  她摇摇头说:“我什么也不知道——点也不知道。” 
  “她没跟你提起什么,没有在办公室里给你任何暗示吗?” 
  “没有。她没有——没有——昨天一整日我都不在办公室里,我到兰地斯湾区的一位客户那里。” 
  “你不知道她最近心里有烦恼吗?” 
  “哦,伊娜一句就是一副忧心忡忡的样子,她非常的—— 
  怎么说呢?——缺乏自信,一向心猿意马。我是说,她从来没有把握自己所想的或所做的是否对或错。有一次,她把勒汶的书漏打了两整页。等槁子寄出去之后,她才想起,害她担心得不得了,不知如何才好。” 
  “我明白了。于是她向你请教应该怎么办?” 
  “是的,我告诉她最好赶紧通知他,因为一般人都没有马上那么快念校槁。她可以写信告诉他发生了什么事,并请求他不要向玛汀戴小姐抱怨。但是她没有,她不喜欢那样做。” 
  “通常她有问题便来找你,’是不是?” 
  “噢。是的,然而问题是她并非每次都采纳我的意见,因此她又迷糊了。” 
  “因为她一有问题便去找你,是很自然的事?这种事常常发生吗?” 
  “是的,常常发生。” 
  “你看这次会小会是比较严重的事?” 
  “我想不会罢,她会有什么严重的问题呢?” 
  探长心里暗忖,难道雪拉·威伯真如她表面所显示的那样单纯。 
  “我不知道她要跟我谈什么。”她继续说,比刚才说得更快。而且喘着气说;“我不知道,而且我不明白她为什么要到我姑妈家找我谈话”“我想,会不会是因为这件事她不愿意和你在社会里谈? 
  会不会是因为那里还有别的女孩?或者,她认为这件事是你和她之间的秘密?可能是和那案子有关的事吧?” 
  “我想这不太可能。我确定不会是这样子的。”她气喘得更快。 
  “所以你无法帮我了,威伯小姐?““没办法,很抱歉。伊娜的事我很难过,但我所知道的却帮不上你的忙?” 
  “也许和九月九日所发生的事有关联吧?” 
  “你是说——那个男人——威尔布朗姆胡同的那个人”“我的意思正是如此。” 
  “怎么会呢?伊娜对那件事知道什么呢?” 
  “也许并非很重要的事,”探长说,“但总是有关系,而且有帮助。任何事情,无论是多么的细小。’他停了一下又说; 
  “她遇害的那个电话亭就在威尔布朗姆胡同。你明白吗,威伯小姐?” 
  “我什么也不明白、”“你今天有没有到威尔布朗姆胡同去?” 
  “没有,我没有,”她激烈地说,“我没去。那地方我愈来愈觉得恐怖,我真希望我从来没去过,希望没和这一切搅和在一起。那天他们为何特别指名要我去?为何伊娜在那附近被人杀害?你一定要找出来,探长,你一定要。一定要!” 
  “我们一定要找出凶手,威伯小姐,”探长一个字一个字地说,“我向你保证。” 
  “亲爱的,你在发抖,”普迪教授说;“我看,我看你真的需要喝一杯雪利酒。” 


第二十章



  我一到伦敦立刻向贝克报到。 
  他拿着雪茄向我挥手。 
  “你所说的那条半月形笨胡同也许有点蹊跷。”他承认道。 
  “我终于挖出一点东西来了吧?” 
  “说这个还早,只能说‘大概’而已。那个建筑工程师,威尔布朗姆胡同六十二号的赖姆塞先生和他表面不大一样。 
  最近,他接受了一些非常奇怪的工作。公司都是真实的,但没有深厚的历史背景,有的话也是非常奇怪。大概五个礼拜之前,他接到临时通知,到罗马尼亚去了。” 
  “这跟他妻子所说的不一样。” 
  “也许不一样,但他所去的地方是那里,而且目前人还在那里。我还得设法多了解他。所以,你可以即刻动身去干了。 
  我已为你准备好一切的签证,以及一本崭新的护照,这一次你用尼格·田奇这个名字。把巴尔干半岛的稀有植物温习一下吧,你的身分是一位植物学家。” 
  “有没有什么特别的指示?” 
  “没有。你领取

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的