贝壳电子书 > 都市言情电子书 > 重生之文豪巨星 >

第223章

重生之文豪巨星-第223章

小说: 重生之文豪巨星 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



才是最厉害的……”

    这样的相互之间的传递,还是一直在持续。

    很快,李阔有关于硬科幻软科幻的事情也被人截图到了美国这边,这个划分概念,又引来了一些人的讨论。

    这次的讨论纯粹就是科幻迷之间的讨论了——

    “我觉得这种划分很有趣……至少它会让我在挑选科幻小说看的时候有更多的挑选余地——嗯,我的意思是,毕竟我是一个硬科幻爱好者。”

    “这样的划分方式总让你觉得简单粗暴,可他真的很有用不是吗?我得好好筛选一下,你知道的,我讨厌那些硬科幻里刻板的语言,还有那一个个无聊的技术!看科幻我宁愿看到一些让人震撼的情节!这才是主要的。”

    “我得说提出这种方法的叫李阔的中国人还真是厉害!你得知道之前我还因为他的‘外祖父悖论’琢磨了很久,现在脑袋里正有许多个故事等待写就……”

    ……就在这样讨论的时候,美国这边再一次有趁热打铁的事情出现,这件事情就是美国这边的一个网站,特地来找到了李阔,然后从李阔手中得到了《你们这些还魂尸》的授权,在网站上正式发布。

    这是一个美国的科幻爱好者网站,上面的一些受众之前已经经历过“外祖父悖论”的洗礼,对李阔这个人名也稍微有了点印象,对于那个时间穿越的事情也有所期待。

    就在这个时候他们看到了《你们这些还魂尸》。

    “他也就只是会提几个概念,真到了写小说我并不认为他还能写那么好!”

    “中国的科幻小说?得了吧!”

    “这小说什么名字?可真够逗的!”

    因为《你们这些还魂尸》李阔本来就是按照翻译体来写的,所以这边重新翻译回英语,还真是恰到好处,所以这一篇小说的翻译也不成问题。

    去除了翻译这种大问题之后,《你们这些还魂尸》现在能够得到阅读共鸣也就变得很高。

    只是,在看之前,很多人都是在口中嘟囔类似的话……反正他们骨子里,依然是不太相信,中国人能写出什么精彩的短篇科幻的,哪怕这个人之前提出了相当吸引人的概念,也是一样。

    但在他们真正开始观看之后!

    “**!”

    “oh!我的老天!”

    “告诉我这不是真的?!”

    “该死!他上了自己,他生出自己,他是自己的老婆……该死,他是自己的女儿!真够混乱,真够有趣啊!”

    “我得说这是我近几年看到过最棒的小说……”

    ……类似的评论,飞快取代了他们之前的嘟囔,因为这篇小说的确给一些人打开了一扇新世界的大门。

    他们现在更加深刻地理解之前李阔说的那种“外祖父悖论”,更加理解那种传说中的时空悖论……

    这篇小说真是太匪夷所思了。

    《你们这些还魂尸》也很快得到了还可以的待遇,被许多人看到,这篇文章发布的地方,点击率已经突破了一百万!

    这还是真实的点击率!

    美国的著名科幻小说作家,曾经也拿过年度畅销书前三的罗伯特特地在自己的推特上评论了这篇小说:“不可思议!让我十分吃惊!《你们这些还魂尸》可真是一部让人惊喜的小说!我也很愿意跟你们分享我的感受——在我看来,这篇小说,它除了你们讲的那些,其实它还在贯彻作者在现代科学和现代生活方式统治的今天对人类处境的思考……回环的时间旅行,将来影响过去,过去又影响将来的情节隐喻了在时间中被遗弃的人类孤儿无可奈何的处境。早熟的人类一直孜孜不倦地探索时间的意义,但只有身处其中才能知道时间的荒谬……这可真是荒谬!最后,顺嘴说一句——我认为《你们这些还魂尸》是软科幻!”

    其实也不仅仅只是他的评论,现在评论这篇小说的作家也有其他几个。

    就这样,《你们这些还魂尸》在美国也好好火了一把!(未完待续。)

第三九五章 李阔将来的目标

    经过《你们这些还魂尸》之后,现在李阔的人气开始扩散到了北美,美国这边李阔算是刷了个脸熟。

    这点,从李阔最近增长的积分上就能看得出来。

    现在在美国的推特上,还是有不少人在搜索李阔的推特,希望能够看到他现身说法。

    一些科幻迷则是打算和他探讨“外祖父悖论”的事情……

    只不过,推特上并没有李阔,李阔本人也没有在北美回复大家的消息,这让一些人有点失望,不过也不得不理解。

    毕竟现在中外的网络上还是有堑壕的,有的东西没有那么容易。

    这时候有一些人把李阔之前的小说翻译上来了……

    主要就是翻译了《绿毛水怪》,这篇小说倒是也引来了一些人的好评,不过比起《你们这些还魂尸》来说,效果就相当有限了。

    看了《绿毛水怪》之后觉得好的,毕竟只是其中的一部分人。

    翻译《绿毛水怪》的人并不是专业的,而只是一个爱好者,所以他翻译的东西其实很一般……

    好在这篇小说并不依靠文笔来获胜,真正讲述的还是其中的情节,还有一些语句的运用顺序,所以虽然有了翻译上的问题,但《绿毛水怪》基本上还是能够展现出原本的面貌来。

    “我觉得这应该也算是科幻小说!不得不说我还挺喜欢这里的主角……你看得到他们之间曾经的友情。”

    “挺好的小说,猎奇不如《你们这些还魂尸》,但总归还是有可取之处。”

    ……依然还是有一些评论。

    只不过,现在李阔让他们认识自己的方式,只是通过《你们这些还魂尸》,以及之前他提出来的《外祖父悖论》那样的东西,所以其他方面的小说,可能还是只能在中国国内流传。

    李阔来到这个时空之后,很多的想法正在逐渐发生改变。

    最开始的他,只是想要治好妹妹的病,然后能够拥有生存下去,好好过日子的钱……

    之后他开始有了更多的想法,毕竟《和空姐同居的日子》之类的书的大火,也让他有了更多的选择,有了更多的挑选余地。所以李阔的目标变成赚到更多的钱,然后买一套房子。

    到现在,李阔虽然还是没有买到一套房子,可是其实他的钱如果只是想要用来买房的话,已经绰绰有余。而且,通过李阔自己的努力,他的焰火公司也开始逐渐壮大,估值正在朝着五亿不断进发……

    此外,他的很多书,版权一旦改编出去,能够带来的经济效益是相当可观的。全部加起来,能够让他拥有很多的钱。

    所以,他现在的目标也再次发生了改变,现在的李阔变成了想要能够用自己带来的文学作品来让自己变成一个不仅仅是有钱的人,而是开始影响到整个中国的人。

    目标,是在不断发生改变的。

    因为实现了之前的目标,所以接下来的目标会有一些变化,也是情理之中。

    影响整个中国,这的确是一个大目标。

    但是,李阔坐拥宝山,他觉得这不是太大的问题……另外一个时空之中的文明也是辉煌灿烂,放到这个时空中,影响力显而易见。之前的《药》那篇小说,在这个时空里依然能够达到强烈的共鸣感,可见,只要小说本身能够力透纸背的话,放在这个时空就一定是有用的。

    而那个时空里让人惊艳的小说,何止《药》、《你们这些还魂尸》?其实还有很多很多,都在等着现在的李阔来用。

    其实李阔现在也正在用自己的力量来影响整个中国……至少在这个时空的中国,李阔这名字已经开始踏上了一条家喻户晓的道路,有越来越多的人知道这个名字,知道李阔这个人。

    李阔也还有了一个目标——用自己的知识来让外国人了解自己,乃至于拥有许多的欧美粉丝,然后,开始尝试着传播中国文化。

    虽然现在的李阔钱并不算太多,和很多大公司大集团的老总比起来,他甚至还得说有点寒酸。但是只是衣食无忧已经没有任何问题,而且李阔能够保证,在不远的将来,自己将会拥有几亿几十亿的身家,赚钱到时候可能已经不是太大的问题,他的确已经可以尝试着走文化的路线。

    用文艺作品来影响整个中国,然后用自己的知识以及前世的那些文学作品来让整个世界惊讶称赞,然后真正开始了解并且尊敬这个中国……想想都是相当美的事情。

    李阔的心中开始明确这个目标!

    因为这件事情是可行的。

    首先李阔拥有了超级学习器这个逆天的道具,到时候他如果用来学习语言,学习欧美国家的文化,很快就能够学会很多东西,他掌握的知识能够让自己立马变成一个学识渊博的人。光是凭借这样的基本盘,他就能够引来许多人的注意,能够立脚,之后再凭借李阔从另外一个时空中带来的各种文学作品,他的目标也可以达成。

    这个时空中,中国文化依然是处于弱势的地位,虽然随着经济的增长和影响力的增加,中国文化立于世界之巅应该也还是可期的未来,但李阔想要用自己的力量来加快自己的进程,完成前一个时空中比李小龙还要更强大许多的影响力。

    如果仔细深究的话,这倒是也谈不上是多么强烈的使命感……主要就是前一时空,从小的历史教育总在不厌其烦地给人灌输一种“中国曾经是世界第一,将来也会是世界第一”的观点,这些观点在不知不觉中影响一个人,会让人在做事情的时候,如果还有余力,就会去朝着那方向走。

    此外,那就纯粹是因为个人的名利。

    人活一世,草木一秋。

    所谓的永生不死,能够通过别人的不忘怀实现……如果李阔能够做到自己的目标,那文化层面上的永生不死,将会一直流传下去。

    而这也算是李阔给自己先订一个小目标……

    ps:调整一下,从明天开始一定好好更新。(未完待续。)

第三九六章 “吞金”巨兽

    这样的大目标,其实李阔也是在看到《你们这些还魂尸》以及自己提出那个“外祖父悖论”在美国获得的影响之后才开始产生的。

    这是一个雏形。

    只不过,这样的前提,对于李阔个人来讲,他需要的首先就是拥有越来越多的积分……

    因为外国文学其实他现在抽到的并不多,而且大部分还是中文版……

    之前李阔在系统里查看过,他也能够把中文版重新翻译成为英文版乃至于其他各种语言的版本,只不过这又需要积分支撑。

    这需要很大一笔。

    例如之前李阔抽到过不朽名著《百年孤独》,但是他能够得到的是中文版的……如果要翻译成为英文版,这需要的积分估计又得上千,甚至可能更多,反正李阔因为用不到,索一暂时没有尝试过。

    可是哪怕是中文版的世界名著,其实现在李阔也没有抽到多少,他抽到更多的还是中国这边的文学作品。

    中国的文学作品,大部分还是只能影响中国……

    当然,李阔在为未来设计的目标中,有一个就是当自己在欧美国家拥有了很强的影响力之后,他也会尝试着放一些中文名著上去。到时候,有了他的名气作为支撑

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的