贝壳电子书 > 科幻未来电子书 > 外国中短篇科幻小说1000篇 (第六辑) >

第182章

外国中短篇科幻小说1000篇 (第六辑)-第182章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



骄拧K哪抗獠皇钡卮游疑砩弦瓶孟袼搅艘恢焕コ嬖诜山蛞恢曛参镌诜缰猩成匙飨欤芸煊肿乩炊⒆盼摇
  “如果你不让公众做出他们自己的判断,你怎么会知道他们真实的想法?”我可以向他投出一把匕首,甚至可能会刺中他。尽管干这种事我从来没有什么运气,可是如果我不杀死他或使他完全失去能力,他就是带着枪的一方。”
  “别再要小孩子脾气了,”他带着恼怒的声音说道:“到现实社会中去生活吧。”
  “我在努力,”我说道。他用一个拘谨的动作擦去额上的汗。猛然间我意识到了我在他眼中的形象:土灰色的肮脏的皮肤,部分地拢到脑后的乱蓬蓬的头发,原本很时髦、现在已穿得破破烂烂的衬衫和裤子,浑身的肌肉比我以往任何时候都发达:活生生的一只野生动物。
  她站在丛林的边界上。黑暗中她很难看清栅栏另一侧的景物。
  现在她必须做出决断。她这样好奇地、违法地望着那片禁止入内的场地仅仅是作为一个旅游者吗?她在政府允许的野营地买下了扎营用的零碎物品并已把它们随身带来,她这样做是否正沉溺于一项异想天开的计划呢?她能够越过那道通电栅栏,但那将很痛苦。
  她低头看了一眼用来操纵汽车的按键卡。那上面有她的名字和照片。她一直非常讨厌妮基这个名字。那名字后面有一长串身份证号码。
  她把键卡撕得粉碎,然后拿起了背包。
  我对他微笑着,从空地上捡起塑料雨布,然后走进小披屋。他看着我走了进去。
  我把包在塑料雨布里的东西靠在左侧的树上,十分小心地使那棵树保持正确的位置。我拿起几样东西,其中包括我的晚餐,又来到外面。
  “能不能让我花几分钟时间把周围再看一看?”他正要回答时,我尖叫了一声“小心!”紧接着那棵树在我们左边塌了下来。我站在右侧。当他目瞪口呆地望着那棵高大的村迅速塌落下来时,我拿起那只仍缩在龟壳里的,作晚餐用的海龟,径直朝他的脑壳砸了下去。
  他伤得不重,不过那只海龟却被毁掉了。我用他的衬衫为他包扎了头部,按消防队员带人脱险的方法把他背到最近的区域。我发现他衣袋里有一支笔,便用这支笔在他的小臂上写下:“出去向前走就是香蕉林,再从香蕉林一直向前走。再见。别再来打扰。”
  我悄悄离开时他开始在动。
  再建下一个住处时我应该用这支枪保护自己。我已经为这支枪想出了许多很好的用途。我想,让下一次来的伙计带把斧子,这未免有些过分。不过我确实需要一把斧子。





《人多逼的……》作者:拉·库比

  里群 译

  居然造成这样一场大混乱……
  不,还是让我从头说起。设想一下,有个鬼鬼祟祟的人突然出现在您自己家里。你如果已婚,会断定他是你老婆情人。你是单身汉会把他当作小偷抓起来。不过,我在家里并非发现了什么人,而是这个家伙在我眼皮底下当场变化出来。最初,屋里有股白色浓烟,象九月晨雾那样迷濛,它不停地旋转,逐渐浓缩成人形。当时我以为是自己产生了幻觉,但很快听到一声沉浊的问话,它把我从恍惚中拉回现实。
  “你有馒头片吗?”
  “什——什么?”我张口结舌地反问,因为眼前的怪现象没法解释,叫它把我弄懵了。
  “请问有馒头片吗?”他追问。
  “没有,什么片儿我都没有!”
  “嗬,小气。”来客不屑地说着直奔厨房,我回过神来紧追上去。这个幽灵沉稳地掏空了冰箱。
  “香肠,哼……干酪。没多少样东西。满以为你多阔绰呢。”
  “把东西放回去!哪个给你这种权利……”
  来人不以为然地瞥我一眼,继续往他那个大旅行袋里塞食物。
  “精采的场面,竟用这付脸子接待我。没关系,您慢慢就习惯了。”
  “对这一套我没有习惯的必要,说清楚,你这什么意思?”
  “何苦着这么大急,值得发神经吗,该你明白的时候,自然会明白。”来客嘭地关上冰箱门,形体开始融解,又化做一股白烟,无影无踪。我呆呆地站在那儿,象手拿烟卷的小学生突然碰上校长似的发愣。
  前厅响起门铃,它是这场噩梦后的第一个现实中的声音。杨斯卡娅太太满脸泪痕地站在门外:
  “库比赫先生,我遭到抢劫。你去看看吧!不知哪来的六个歹徒,把吃的东西抢个精光,没剩一点。他们自称未来人。”她放声哭了起来,“他们在米列卡赶回来之前全部失踪。”
  “就象蒸气似的?”
  “更象是雾。”她纠正说。
  “也光临了寒舍。电冰箱给洗劫一空。”
  “你这儿也来啦?”她瞪大了眼睛,“到底是怎么回事?”
  我刚要说话,只听整个公寓人声嘈杂,房门砰叭乱响,不断传来愤怒的咒骂声,我晓得饿疯了的烟雾扫荡了整个公寓。楼下居民议论纷纷,出现好多迷信说法。
  鬼怪神仙我一概不信,也不相信存在超自然现象,所以我回到自己房间,那些哲学问题留给邻居去探讨吧,按正常逻辑推理没法对发生的事情进行解释,我琢磨着杨斯卡娅说的,来自未来世界的强盗,百思不解。        
  我不再伤这个脑筋了,拿起提袋去超级市场再添置备用食物,不管怎么说,失去的食品就是这场空前绝后、猜不透的现象的见证。我认为它不会再出现。但事实推翻了我的判断。
  那股白烟没过几天再次发生。一家伙冒出十五个不速之客,把贮藏室、电冰箱清洗一空,其彻底程度足使老牌窃贼眼红。我暗自嘟哝,这未免过份了。我之所以讲,是因为他们是十五个,我仅仅孤身一人,声音细小。但还是让一个家伙听到了,他凑到我面前:
  “库比赫,”他拍打着我的肩头说得理直气壮,“别心疼那点东西,为你本人的后代子孙,不该太吝啬吧?”
  “我的后代?”我呆若木鸡。
  “是啊,没错。我是布雷卡·库比赫,2417年生。”
  象给一架钢琴击中我的头顶。
  “要支持住嘛,我的老祖宗!”
  我的两只脚象踩在棉花上,走到椅子前,颓丧地坐了下去,精神彻底崩溃了。呼吸困难,象一条拖上岸的鱼。我莫非疯了?恐怖感逐渐消失,可越想越恼怒。
  “听着,你承认是我的不肖子孙,也就是说,打算往后还要经常地跑到我这儿来抄家?”
  “为什么要那样?我们全住这儿啦。”
  “住这儿?”
  “怎么着?我们办了回返过去的签证,一切合乎手续。你呀,根本想象不出你们生活的美满。山珍海味,甜食糕饼,油饼……”他说得津津有味,“不象我们那儿光吃讲究含多少焦耳和维生素的药丸子,那种完全按科学配方做的人造食品,好难下咽哟。呸!人口过多过密,全盘自动化,计算机控制!老祖宗!你真是身在福中不知福!工作累了可以休息,想躺下就躺下,又能变着花样地吃。可是在‘那儿’,别想从岗位上脱身,把人活活累死。你们的食物却把人活活馋死——咱们比较起来,一个是神仙的生活,一个是猪狗的日子。不信请你尝尝用海藻提炼而成的这种海藻精,你就知道我说的不假。”
  “啊,真烦人!”我焦燥起来。
  “老祖宗,您不欢迎,实在遗憾。不过等咱们厮混熟了,就都是分不开的朋友了。”
  “我不怀疑这一点。可是,你们冲破时间束缚,干扰历史正常进行,居然还给你们签证,今后全都要乱套的。”
  “我们是在进行试验,当然只先试点。探祖归宗!也有一部分人是非法混进来的。”
  “你们怎么想起干这个勾当?”
  他耸耸肩:“原因不清楚。突如其来地掀起这样一股热潮。在各种广告上都有这样的话:‘没吃过老祖宗的食物的人,就不配说他会享受。’我们于是一致决定到您这儿来做客,品味美食。”
  “我感到非常荣幸,非常走运,你们想让我干点什么呢?”
  “我们可以挤一挤。请您搬列过道去睡,让大家全住下来。父系的近亲马上就来这儿。”
  “父系的近亲?”我眼前一阵发黑。
  “别紧张嘛,顶多十个人。”
  书橱那儿的混乱状况把我从迷惘麻木的状态中惊醒,子子孙孙们在那里挤做一团。我站起身,推开布雷卡挤进人群。有个晚辈用目光扫视书名,放肆地把书架子上一本本抽出,又失望地,象丢弃废纸一样往地上掼。我能容忍一切,唯独这样对待书我可受不了。我把书奉为神圣之物,选阅当然可以,而砰叭乱摔,听到声音我心里象刀扎。
  “你这缺乏教养的蠢驴,发的哪一门子疯?”
  “我这是在找书,找有关美味保健食品的书,难道你没长眼睛?”
  “给我住手……”
  “请您保持肃静,老头。”
  我狠狠地揍他一拳,但还客气,因为拳击教练叮嘱过,不可过猛。他在书堆上爬动,其他儿孙认为应当维护本家族的面子,于是奋起群攻展开恶战。我根本就没有胜利的指望,一顿拳打脚踢之后,把我鼻青脸肿地丢在过道。我不甘心地又闯进屋,最后只是又新添几块青伤而已。不过,子孙还算宽厚,将我推出家门,怕我受凉还扔出一件上衣。
  ——有家难归了。
  遭此磨难的非我一人,好多邻居也被各自的子子孙孙轰出家门,处处都有“晚辈”进住。住宅惨遭破坏,公路上汽车多得象耗子一样。
  我走在大街上,路过一家被抢掠一空的超级市场,连地板也全部撬走。由于在未来世界的子孙‘那儿’木头也是珍稀之物,故而连货架子也无影无踪了。我向市中心走去,交通运输已经断绝,公共电汽车拆卸得仅存车架,呆立路旁象充当着古老善良时代的见证人。有位行人耳贴半导体正在收听广播。突然哎呀一声,收音机失手落地,在行人脚下很快失踪。
  “广播说咱们这儿的未来子孙已超出九千万,而且还有不断增加的趋势!”
  没人注意到他,洪水般的人流将他卷走。布拉格旧城区已呈现这么一幅图景:大小商店皆被掠劫一空。布拉格市民跟他们将来的子孙之间出现了第一次冲突。我穿过普日科比大街来到穆斯切克大街,挤进充满全是未来子孙的旧书店。书架挤坏了,图书被毁坏了。塔索和帕夫拉象踩钢丝演员似的站在过道栏杆上。岗克站在柜台上用厚重的《世界地图集》猛拍这群不知来历的顾客的头顶。塔索看见我就喊:“野蛮极了,光要食谱!别的书一律捣毁。”
  我看出他们无法突出重围,只好摆摆手向门口挤。我夹在一股人流中,由橱窗涌出,顺利地来到大街上,于是随着这伙人往前走,它可以保护我不被踩死。我象海浪上一枚小木片,随着人的洪流走到瓦茨夫斯基广场。往前再挤不动了,因为这儿正在进行拍卖。有人叫喊:“19世纪烹调技术——30万克郎……”
  这笔交易的结局如何不得而知,由于人群沸动又把我带到因德里斯基大街上,这地方就不那么人山人海,用肘尖拨开人墙可以向自己需要去的方向慢慢挤过去。借这种很不受别人欢迎的方式,我挤到索柯罗夫大街,经卡琳路逆

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的