贝壳电子书 > 恐怖悬疑电子书 > 阿嘉莎·克莉丝蒂小说选(2)尼罗河谋杀案 魔手黑麦奇案 >

第2章

阿嘉莎·克莉丝蒂小说选(2)尼罗河谋杀案 魔手黑麦奇案-第2章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



富有的女孩之一。。

他的脑海中汹涌着对未来的美丽憧憬,譬如掌握洛克思达尔的支配权,
西翼的修护,不让苏格兰人狩猎等。

查理斯·温特显姆在白日下做梦。


5


午后四点钟,一辆破旧的小型双人乘坐汽车嘎然作响地停了下来。一个
少女从车里跳出——身躯娇小玲珑,满头乌云。她登上石阶,按了一下门铃。
几分钟之后她被领进一间长形的雅致的客厅,一位牧师模样的仆役用哭

丧的音调叫道:“杜贝尔弗小姐来到。”
“林娜!”
“贾姬!”
温特显姆稍微站开一边,他以同情的眼光望着这副娇小的身躯张开双臂

投进林娜的怀中。
“这是温特显姆伯爵。这位是杜贝尔弗小姐——我最好的朋友。”
他想,漂亮的女孩——不是挺漂亮,不过蛮有魅力。黑亮卷曲的秀发,

大大的眼睛。他喃喃说了几句得体的寒喧语,然后就准备退出去让这两个友
人好好聚聚。
他一退出去,贾克琳就像机关枪一样猛攻起来——林娜记得这是她性格
上的特征。
“温特显姆?温特显姆?他就是报上常说的你准备嫁给他的那个人?是

吗?”
林娜喃喃道:“大概吧。”
“亲爱的——我真为你高兴。他看来人很好。”
“哦,不要把这件事太当真——我自己还没打定主意哩。”
“当然你还不能决定!女王在选夫婿的时候总是格外慎重小心的。”
“快别胡说了,贾姬。”
“但你确是一位女王哩,林娜!你一向都是的。林娜女王阁下——金发

的林娜!我是女王的心腹!忠心耿耿的宫女!”
“你在胡说些什么,亲爱的贾姬。你这一向都在哪儿?你完全失踪了。
你又不写信来。”
“我讨厌写信。我这段时间都在哪儿?噢,大致在三个地方浮移不定。

你知道,就是在工作之中,不快乐的女孩跟不快乐的工作!”
“亲爱的,希望你——”
“接受女王的捐助?嗯,亲爱的,坦白说,这正是我此行的目的。不,

不是来借钱,还没有流落到这步田地。但我来求你给我一个更重大的帮助!”
“说下去。”
“如果你准备嫁给包括温特显姆在内的男人,或许你就会了解。”
林娜疑惑了一会;然后她的面色开朗了。
“贾姬,你意思是——”
“是的,亲爱的,我订婚了!”
“原来如此。难怪我觉得你看起来特别有活力。当然你一向都如此,但

现在比以往更精力充沛。”
“我自己也这么觉得。”
“告诉我关于他的一切。”
“他名叫希蒙·道尔。他高大,脸型方正,人很单纯,孩子气而可爱!

他很穷——没钱。你可以称他是‘郡民’——不过是非常赤贫的郡民的小儿
子。他的家族来自德汶夏尔郡。他喜爱乡村及乡村的事物。最近五年他一直


在城里一间令人窒息的办公室里办公。现在公司倒闭,他也就失业了。林娜,

我若不能嫁给他我会死掉!我会死!我会死。。”
“不要说傻话,贾姬!”
“我会死,我告诉你!我爱他爱疯了。他对我也很疯狂。我们没有对方

根本活不下去。”
“亲爱的,这样就糟了!”
“我知道,这很可怕,不是吗?爱情一旦攫住你,你就束手无策。”
她停顿一会,深黑的眼睛湿润了,乍看之下极富悲剧意味。她颤抖了一

下。

“感情的事有时甚至令人震怖!希蒙为我而造,我为希蒙而造。我永远
也不会关心别人了。林娜,你必须帮助我们两人。我听说你买下这个地方,
我心里就有个主意。听着,你将来得有一个地产经纪人——或者两个。我要
你把这个工作交给希蒙。”

“噢!”林娜吃了一惊。

贾克琳滔滔不绝往下说:“他做这种事易如反掌。他对地产的事全盘了
解——他一向注意研究。再说,他也受过这方面的职业训练。噢,林娜,为
了我们两人的交情,你愿意给他这个工作机会吧!如果他表现不佳,你尽可
解雇他。但他一定能胜任的。我们可以住到小屋里,我可以为你照管许多事
务,花园会整理得井井有条。”

她站起身。
“说好呀,林娜。说好呀。娇媚的林娜!高大金发的林娜!我与众不同

的林娜!说好呀!”
“贾姬——”
“你答应了是不是?”
林娜爆笑出来。
“荒唐的贾姬!把你的年轻人带来,让我看看,谈谈话。”
贾姬扑向她,不住地吻她,
“最亲爱的林娜——你真够朋友!我以前就了解你是这种人。你决不会

让我失望的。你是世上最可爱的人。再见。”
“贾姬,你不多待一会?”
“不,我不能再逗留了。我要赶回伦敦,明天再来,带希蒙来,把事情

做个了结。你会赏识他的。他真是令人宠爱。”
“你不留下喝杯茶吗?”
“不,我不留了,林娜。我太兴奋了。我必须赶回去告诉希蒙。亲爱的,

我知道我疯了。但我情不由己。希望婚姻能治疗我。据说婚姻很有清醒作用。”
杜贝尔弗小姐转向房门,站立一会,然后冲回来,像小鸟般最后一次迅
速地拥抱她。
“亲爱的林娜——没有人像你。”


6


“在姑妈家”餐厅是间格调新颖的小餐厅,M·贾思顿·布伦定不是个喜
欢接待他所有顾客的店老板。不少有钱、漂亮、著名或名门出身的顾客等着
他做暗号给予特别服务而不果。只有极稀少的例子,M·布伦定会彬彬有礼地
欢迎一位客人,陪着他来到特别座,跟他在当地交谈几句。

在这个特别的夜晚,M·布伦定亲自下海三次——一次是接待一位伯爵夫
人,一次是一位著名的赛马贵族,第三回是一位长相滑稽、留着一大把黑胡
子的矮个子。不细心的旁观者一定会认为,这种角色凭他的长相到“在姑妈
家”餐厅来一定不会得到什么好脸色。

然而,M·布伦定对这矮个子的光临却热诚得有点出人预料。最后这半小
时进来的客人都找不到空位了,可是现在像变魔术一般,一组桌椅又出现了,
被安置在最舒适的所在。M·布伦定极亲切周到地引这位客人到这个座位上。

“白罗先生,对您永远是有空位的。希望您能够经常来光顾本店。”

赫邱里·白罗微笑着,脑中闪过过去一桩事件的影像:一具死尸、一名
侍者、M·布伦定和一位非常可人的女士。“你太客气了,布伦定先生。”白
罗说。

“白罗先生,就您一个人?”
“是的,今天我落单。”
“那这儿的朱理斯会特地为你安排一顿精致的餐点,美味得像首诗——


道地的一首诗!无论多迷人的女人都不能把握品监美食的良机——她们吃饭

不专心!白罗先生,我向你保证:这一餐一定让你回味无穷。至于酒。。”
有关酒食的谈话持续下去。餐厅的主厨朱理斯则在一旁助阵。
离座前,M·布伦定又流连了一会,他降低声说:
“你有要事在身?”
白罗摇摇头。
“啊呀,我正闲着哩,”他平静地说。“我的时间都是有妥善安排的,

这会儿我正在享受闲散的生活。”
“我羡慕你。”
“不,不,你这样想就不明智了。我可以向你保证,这种事听来惬意,

实则不然。”他叹口气。“为了逃避思考,人类不得不发明工作。这句话说

得对极了。”
M·布伦定举起双手。
“但用脑做事有多少好处!还可以旅行!”
“是的,可以旅行。这方面我的成绩还不坏。今年冬天我准备去埃及度

假。听说那儿天气很好,没有浓雾、阴霾的云层及单调、不停降落的雨水。”
“噢,埃及!”
M·布伦定吸一口气。
“我相信,那儿现在也适于登山探险,除了运河之外,可以搭乘火车,

不必总是经由海上旅行。”
“噢,海,你不太能适应?”
赫邱里·白罗摇摇头,并略略耸耸肩膀。
“我也不能适应,”M·布伦定同情地说。“奇怪海上航行总是使你的胃

极不舒服。”


“但只是对某些人的胃会这样!有些人对船的摇晃根本不在意,他们还

挺享受那种动感呢!”
“这是上帝不公平之处,”M·布伦定说。
他悲哀地摇摇头,一面想着心事一面退出去。
侍者轻移脚步,双手利落地摆菜上桌,有烤脆的面包片、牛油、一桶冰

块及其他食物等等。
黑人乐队奏出怪异、不和谐而令人入迷的音乐。。伦敦在起舞。
赫邱里·白罗静静旁观,将印象映入他灵敏而有条理的脑子里。
这些脸孔多么令人烦厌啊!不过,那几个硕壮的男人似乎沉醉了。。而

他们的舞伴脸上则流露出耐心忍受的神色。那穿紫衣的胖女人春风满面。。
胖子在生活上无疑可以得到一些补偿,比曲线玲珑的人更能陶醉在情趣与纵
乐上。

零零落落几对年轻人,有的迷惘,有的烦躁,有的不快乐。称年轻是快
乐的时光真无稽——不,年轻是最脆弱的!

他的视线停留在一对特殊的年轻人身上时,目光不觉温柔了许多。真是
巧配——高大方肩的男子,娇小玲珑的女郎!他俩的身体随着曼妙、愉悦的
韵律起伏不已,幸福地享受这个场所,这个时刻及彼此的身心。

舞动戛然终止。手分开,又重新合拢。跳过四支舞曲后,这年轻的一对
回到他们的座位,就在白罗紧邻。那女孩坐下来,白罗可以详细看到她脸上
的各种表情。她兴奋得满面通红,放情笑着,也把笑意传染给她的同伴。

在她眼中除了笑意之外还有些别的东西。赫邱里·白罗怀疑地摇摇头。
“她爱得太深了,这娇小的女孩,”他自言自语道。“这不安全,极不

安全。”
然后有一个字眼传进他的耳朵——“埃及”。
他们的声音听来较清晰了——女孩是年轻、清新、流利、温柔而稍带外

国腔的口音,男子则是轻快、低沉而教养良好的英国腔。
“我不是在妄想,希蒙。我告诉你林娜不会让我们失望的!”
“我可能会让她失望。”
“胡说——这工作很适合你。”
“事实上我是认为如此。。我不会真正怀疑过自己的能力。为了你,我

也想好好干。”
这女孩温馨地笑了,笑容中确实幸福洋溢。
“我们待三个月——证实你不会被炒鱿鱼——然后——”
“然后我将献给你我世上的一切。事情就这么决定,好吧?”
“依照我的计划,我们就去埃及度蜜月。去他的那么昂贵的旅费!我有

生以来一直想去埃及。尼罗河、金字塔及沙地。。”
“我们一块儿去游览,贾姬。。一块儿。那不是很棒吗?”他说,语气
却不热心。
“我不信。去埃及旅行对你会像对我一样兴奋吗?你真在乎,像我一样

多吗?”
她的声音突然尖利起来,瞳孔放大,几乎害怕了。
那男子赶紧爽快地回答,“快别胡思乱想了,贾姬。”
但那女孩重复道:“我不信。。”
然后她耸耸肩。


“我们去跳舞吧。”
赫邱里·白罗喃喃自语:“‘爱人的也会被爱。’是的,我也不信。”


7


乔安娜·邵斯伍德说:“倘使他是个可怕的莽汉呢?”林娜摇摇头,“噢,
不会的。我信任贾克琳的品味。”乔安娜喃喃道:“噢,但爱情总是使人迷
糊的。”林娜不耐烦地摇摇头。然后她转换话题。

“我要去跟毕耶士先生商讨一些计划了。”
“计划?”
“不错,是关于几间极不卫生的

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 3

你可能喜欢的