贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 巨人传 >

第122章

巨人传-第122章

小说: 巨人传 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



相貌难看,不少人都这样对我说,我自己也相信。其实,我倒不在乎守斋:
没有比这更容易更现成的了;但更使我不安的,是怕将来无斋可守,因为不
守斋就得在磨上放东西啊。看在天主份上,守吧,既然赶上守斋的日子;我
已经很久没有守斋的习惯了。”
庞大固埃说道:“如果没有别的办法,一定非守不可,那就象走在坏路
上尽力摆脱就是了。我想拿出书来读一下,看看在海上读书是否和陆地上一
样,柏拉图在描写一个傻人、愚人、糊涂虫的时候,把他比作在海上船只里
养大的人①,就象我们说在酒桶里养大的人那样,他们只会从一个洞眼里看
人②。”
我们这次守斋可是惊人地厉害,第一天是半顿半顿地守,第二天是整顿
整顿地守,第三天是整天整天地守,第四天已经面黄肌瘦憔悴不堪了。这就
是神仙的制度③。
④ 拉丁文动词只有三个时态,作者有意打诨,故说把第四个送给佣人。
⑤ “天空多云的时候”(Temps garré et bigarré)是作者从语法的“动词时态”(Temps des verbes)扯到天
气上的。
⑥ 原文Pitience,亦可解释为“酸母,大黄”,一种治疗麻风的药物。
⑦ 原文是Beuvons toujours,意思是:“那就喝酒吧”。前后意思似不衔接。
① 见埃拉斯姆斯《箴言集》第四卷第七章第九十二节。
② 见埃拉斯姆斯《箴言集》第一卷第八章第六十一节。
③ 指斋期是教会任意规定的非人制度。
第二章
钟鸣岛怎样原来住的都是“歌唱死亡者”,后来怎样都变成飞鸟
守斋之后,那位隐修士交给我们一封写给钟鸣岛上一个他称为艾底图斯
①师傅的信件;可是巴奴日向这位艾底图斯致敬的时候,却把他叫成了安提
图斯②师傅。这是一个小老头,秃脑袋、酒糟鼻子、红红的脸。在隐修士介
绍之下,又从信里知道我们守过斋,因此他对我们非常好。他请我们饱餐一
顿,然后让我们参观了岛上特有的风景,说这座岛屿最初住的都是“歌唱死
亡者”③;不过,由于自然的规律(一切事物都随之变化),他们变成飞鸟
了。
我这才完全明白阿泰乌斯?伽比托④、保禄斯⑤、马尔赛路斯、奥卢
斯?盖里阿斯、阿忒涅乌斯、苏伊达斯、阿摩纽斯⑥等人有关“歌唱死亡
者”和“舞蹈者”所留下的记载。普罗尼⑦、伊提斯⑧、阿尔库奥尼⑨、阿尔
西托伊⑩、安提哥尼(11)、提琉斯(12)等等变成飞禽,我也不再认为难于理
解了。玛塔布鲁娜的孩子变成仙鹤(13)、色雷斯帕雷纳(14)的人因为在特力
顿湖里洗过九次澡变成飞鸟(15),也不再难于相信了。
从此时起,他除了述说笼子和鸟之外,别的什么也不谈了。笼子富丽堂
皇、宽大舒适、构造精美(16)。鸟则有大有小,美丽悦目,很象我们老家的
人,和人一样会吃会喝,和人一样会拉屎,和人一样会睡觉,会谈情说爱;
总之,看过之后,你不由得会说简直就是人;不过,根据艾底图斯师傅的说
法,这并不是人,因为既非在教,亦非在俗。单单身上的羽毛就使我们看得
眼花缭乱,有的全身雪白,有的一身漆黑,有的上下全灰,有的半白半黑,
还有的一身红,有的半白半蓝①;看起来确是五光十色,美不胜收。雄的叫
作“教士哥”、“修院哥”、“司铎哥”、“教长哥”、“主教哥”、“红
衣主教哥”、“教皇哥”,“教皇哥”只有一个①。雌的叫作“教士姐”、
“修院姐”、“司铎姐”、“教长姐”、“主教姐”、“红衣主教姐”、
“教皇姐”。尽管如此,艾底图斯对我们说,在蜜蜂队里还是有不少马蜂,
这些马蜂什么都不干,光会吃,光会破坏,所以近三百年以来,也不知道是
怎么回事,每五个月,在这些鸟里面,总是混进来大量的“伪善者”,把整
① “艾底图斯”(■dituus),意思指教堂内管更衣所的人。
② “安提图斯”,意思是“倔强的笨驴”,见本书第二部第十一章。
③ “歌唱死亡者”(siticines):指在死人坟上唱歌及奏乐的人,见奥卢斯?盖里阿斯《阿提刻之夜》第二
十卷第二章第三节;此处有意影射以追悼亡魂为生之教士。
④ 阿泰乌斯?伽比托:罗马奥古斯都斯王朝法学家。
⑤ 保禄斯:即二世纪希腊修辞学家茹留斯?保禄克斯,著有希腊文辞典。
⑥ 阿摩纽斯:希腊语文学家。
⑦ 普罗尼:神话中色雷斯国王提琉斯之后,因报胞妹被侮仇恨,变作燕子,见本书第四部第二章“菲罗美
拉”注。
⑧ 伊提斯:色雷斯国王提琉斯之子,被母亲杀死,被朱庇特变作野鸽。见塞尔维乌斯《维吉尔牧歌注释》
第六章第七十八行。
⑨ 阿尔库奥尼:神话中塞伊克斯之妻,死后被朱庇特变作翠鸟;见奥维德《变形记》第十一章第七三一至
七四八行。
⑩ 阿尔西托伊:神话中弥尼之女,因在酒神节日编织羊毛,被变作蝙蝠;见奥维德《变形记》第四章第三
八九至四一五行。
① 影射会别不同的教士,穿着颜色不同的会衣,本笃会为全白,奥古斯丁会为全黑,方济各会为灰色,伯
尔纳笃会(原系本笃会)为半白半黑,主教穿红,教内骑士穿半白半蓝。
① “哥”(gaut):作者取自民间把喜鹊叫作Margaut 之尾音。
个的岛糟践得污秽不堪,最后使得个个嫌恶人人远避,而“伪善者”却歪着
脖子做出虔诚的模样,脚上生毛②,完全是哈尔比斯③的利爪和肚子、斯图
姆帕洛斯鸟的屁股④,简直无法摆脱它们,死一个会生出二十四个。我希望
在那里来上一个海格立斯才好⑤,因为约翰修士看得受了毒,已经神志不清
了⑥。
② 外覆柔毛,内藏利爪,即貌似仁慈,内藏奸诈。
③ 哈尔比斯:神话中的三个妖魔,女头鹰身,有翼能飞,残忍恶毒。
④ 斯图姆帕洛斯:古希腊湖名,神话中说海格立斯杀死铁嘴鹤,就在斯图姆帕洛斯湖边上。据说斯图姆帕
洛斯湖的鸟会用拉粪的方法驱赶敌人,见维吉尔《伊尼特》第八卷第二一四行。
⑤ 好象杀死铁嘴鹤似的把斯图姆帕洛斯湖的鸟都消灭光。
⑥ 一五六四年版本上还有:“还有庞大固埃,也象普里亚普斯在观看赛勒斯的祭祀没有穿衣服的时候所发
生的情形一样。”按普里亚普斯在赛勒斯的节日,看见火神维斯塔睡着了,竟意图非分,幸维斯塔被驴鸣
惊醒,大呼求救,众神入内,见普里亚普斯衣服也来不及穿。故事见奥维德《节令记》第六章第三二一至
三四四行。
第三章
钟鸣岛上怎样只有一个“教皇哥”
后来,我们问艾底图斯师傅,这些可敬的鸟儿既然种类繁多,又为什么
只有一个“教皇哥”呢。
他回答我们说,这是星斗原始的不可动摇的制度:“教士哥”产生“司
铎哥”和“修院哥”,无须经过肉体交配,跟蜜蜂一样;“司铎哥”产生
“主教哥”;“主教哥”产生“红衣主教哥”;“红衣主教哥”如果不半道
死亡的话,最后可以做上“教皇哥”;而且只有一个,跟一窝蜜蜂只有一个
蜂王、宇宙间只有一个太阳一样。
等他死去之后,才能从“红衣主教哥”里另外产生一个,同样无须经过
肉体交配,请你们听明白。因此,“教皇哥”这一类别,永远是单独一个,
一个一个地单传下去,完完全全和阿拉伯的凤鸟一样①。不错,在两千七百
六十个月以前,曾经有过两个“教皇哥”②,可是那时是岛上空前混乱的时
期。
艾底图斯说道:“当时的情形真是你抢我夺,你剥我的皮,我撕你的
肉,整个岛上弄得几乎无法为生。有的加入这个的阵营,于是便支持这个,
有的加入那个的阵营,于是便保卫那个,有的象鱼似的闷声不响,再也唱不
出来,连那些钟也跟封起来了一样,一声也不再响。在此混乱时期,双方都
向居住在大陆上的皇帝、国王、大公、侯爵、伯爵、子爵、联邦等乞援求
救,一直到二者之间死掉一个,多数变成了单数,分裂才算结束。”
这时我们又问,为什么这些鸟儿唱个不停。艾底图斯回答说,这是笼子
上挂着钟的缘故。他说道:
“你们要不要我马上叫那些戴风帽的鸟儿象云雀似的唱起来?”
“劳你驾!”我们一齐回答说。
于是他在一口钟上撞了六下,许多“修院哥”马上跑过来,张开嘴唱个
不停。巴奴日说道:
“假使撞一下这口钟,也可以叫那边羽毛象熏鲞鱼颜色的鸟儿唱么
①?”
“当然可以,”艾底图斯回答道。
巴奴日撞起钟来,那些熏鲞鱼颜色的鸟儿立刻跑过来,齐声高歌,只是
喉咙沙哑,实在不好听。艾底图斯对我们说这些鸟儿象鸬鹚和鹈鹕一样只吃
鱼,是新近才养出来的第五类“伪善者”。
此外,他还告诉我们说,从前罗伯尔?瓦尔勃兰②从阿非利加回来路过
那里,曾对他说不久就会来一个第六类,名字叫“风帽哥”③,比其他的种
① 凤鸟每五百年自焚身死,然后自灰中复生。
② 十四世纪罗马教廷曾发生巨大分裂,达四十年之久,并曾一度同时出现三个教皇,即额我略十二世
(1406—415),亚历山大五世(1409—410)及伪教皇本笃十三世(1394—424),直至一四一四年至
一四一九年之孔斯唐斯宗教会议,分裂始告结束。文内之两千七百六十个月,如以十二个月为一年计算,
共合二百三十年,假定作者写此书时为一五五○年,那么二百三十年以前,则为一三二○年,时间不对。
两千七百六十个月,会不会是一千七百六十个月之误,如果是的话,则为一百四十五年,时间应该是一四
○五年,似更合理。
① 似指方济各会的颜色。
② 罗伯尔?瓦尔勃兰:指毕加底公爵罗伯尔瓦尔,曾随雅各?卡提耶去加拿大,后为加拿大总督。
③ “风帽哥”:指方济各会修士,他们当时都戴大风帽,一五二五年查理九世王朝时,在法国成立教会。
类更忧郁、更虚伪、更使人难受。庞大固埃说道:“阿非利加是经常有新鲜
奇怪的东西出现的①。”
① 这一句话可能是出版者后来加上的,句法摹仿第一部第十六章作者的话。
第四章
钟鸣岛上的鸟怎样全是候鸟
庞大固埃说道:“既然你说‘红衣主教哥’产生‘教皇哥’,而‘红衣
主教哥’又是从‘主教哥’来的,‘主教哥’是从‘司铎哥’来的,‘司铎
哥’是从‘教士哥’来的,那么,我就很想知道‘教士哥’又是从哪里来的
呢?”
艾底图斯说道:“说起来这些鸟全是候鸟,是从另外一个世界来的,一
部分来自一个大得出奇的地方,名叫‘饥荒挨饿’;另一部分来自西方一个
叫作‘人口过剩’的地方①。这两个地方,‘教士哥’实在多得出奇,它们
离开父母亲友,成群结伙地到这里来。情况是这样的:在那个地方,谁家的
孩子多,不拘是男是女,产业全得平分,这也是理所当然的,顺乎自然的,
是天主的旨意,因此,这一家的产业就算完结。所以,做父母的总是想方设
法把孩子送到这个岛上,尤其是和布萨尔②岛有关的那些人。”
“这大概就是离施农不远的布沙尔岛,”巴奴日说道。
“不对,”艾底图斯说道,“我们叫‘布萨尔’,是因为它们

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的