贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 巨人传 >

第124章

巨人传-第124章

小说: 巨人传 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



想出了各种方法,使你们得到世人所希望、而老实说、又很少人能够获得的
东西,那就是:今生和来世同样过着天堂的生活。
“啊,有福的人!成仙得道的人!
愿上天保佑我也能得到这个福气③。”
① 见《旧约?申命记》第二十八章第二十三节。
② 埃及七个荒年的典故见《旧约?创世记》第四十一章,第三十节。
③ 这是诗人马洛怀念维克多?布罗多的一首讽刺诗,题目是:《写给两个方济各会修士》:“有福的教士
们,你们吃的是山珍海味,啊,有福的人,成仙得道的人,愿上天保佑我也能得到这个福气。”
第七章
巴奴日怎样给艾底图斯师傅述说马和驴的故事
吃饱喝足之后,艾底图斯把我们带到一座布置华丽、金碧辉煌的大厅
里。在那里,他又关照给我们送来了香果、甜姜芽,还有丰富的饮料和美
酒,请我们跟喝雷塞河的水一样,吃下这些药品来忘掉和消除我们在海上受
到的疲乏。他还关照给我们停在码头上的船只送去了大量的食物。可是,因
为这里的钟响个不停,我们无论如何也睡不着觉。
刚到半夜,艾底图斯就来喊醒我们喝酒了,而且他自己举杯先饮,说
道:
“来自远方的朋友,你们说愚昧是不幸之母,说得很对;但是,你们并
没有从脑筋里把它清除出去,相反的,你们生活在愚昧里,而且愚昧地生活
着。因此,无数的不幸一天比一天多地在折磨你们。你们抱怨,你们哀叹,
可是从来不会满意。我现在看明白了,愚昧使你们躺在床上起不来,和战神
受到吴刚的法术一样①,你们不了解,你们应该宁可不睡,也不能放弃这座
岛上的享受。你们已经吃过三次饭,我这里告诉你们,要吃到钟鸣岛上的东
西,须要早起,这里是:越吃越多,越省越少。在适当的季节刈草,草再长
出未只会更粗壮、更有用处,如果不去割它,不消几年,就只剩下一层草
皮。所以喝酒吧,朋友们,大家全来喝酒。我们最瘦小的鸟①现在都来为你
们唱歌了。起来为它们干杯吧。请!大家干!饮后吐痰只有更顺利。一杯、
两杯、三杯、九杯!non cibus,sed charitas②。”
天刚亮,他就又来叫我们吃早餐了③。从此时起,一整天就只是吃饭的
时间,我们简直弄不明白吃的是午饭还是晚饭,是点心还是夜宵。仅仅以游
玩的方式,我们在岛上溜达溜达,听听那些鸟儿悦耳的歌声。
那天傍晚,巴奴日对艾底图斯说道:
“阁下,如果你不见怪的话,我给你述说一个有趣的故事,这个故事二
十三个月以前发生在沙台勒罗地方④。那是在四月里,阿朗卡奈爵士的马遛
有一天早晨在田地里遛马。在那里,他看见一个放羊的小姑娘,只见她
在树荫底下草地上,
看着她的小羊,
那里还有一头驴和一只母山羊。马伕和她攀谈起来,邀请她骑在他的马后
边,去观看他养马的地方,去吃一顿便饭,散散心。在他们说话的时候,那
匹马也悄俏地对着驴的耳朵说道(那一年的牲口在不少地方都会说话):
“‘可怜的小瘦驴,我可怜你,同情你。我看你的鞍恚サ煤芄饩椭
你每天干很多活;这很好,既然天主造你就是为了对人类服务;你真是一头
有用的小驴。但是,除开我眼见的你这种生活以外,如果没有人为你洗刷、
① 见荷马《奥德赛》第八卷第二六六行起。
① 影射行乞的教士,他们颂经的时间是早晨和半夜。
② 拉丁文:“这不是食物,而是(对自己的)仁爱。”埃拉斯姆斯曾说过这样的话,他的意思是:“勿使
用克苦肉身者的热诚,而使用希望别人最大享受者的仁爱。”
③ “早餐”(Souppe de prime)是修道院里早晨吃的一种浓汤,prime 原系早晨六点钟念的经,Souppe de
prime 系念经后吃的浓汤。
④ 沙台勒罗:波亚都地名,该处附近的米尔巴莱以产驴出名。
披盖、加料,我认为你未免太苦了一些,这是不合情理的。看你身上的毛一
片凌乱,又脏①、又瘦②,而且又只能吃点粗劣的蓟草和荆棘,我请你迈开
你那小碎步随我到我们那里去,看看我们这些天生为作战奔走的牲口享受什
么待遇,吃什么东西。看了我们的日常生活,你不会没有感受的。’
“小毛驴回答说:‘对,马先生,我很想去看看。’
“‘你应该叫我战马先生,小毛驴,’那匹马说道。
“‘请原谅,战马先生;’小驴说道,‘我们生在穷乡僻壤,连话也说
不好,说不正确。不过,既然你对我这样宠爱,这样看得起我,我愿意听你
的话,只是在后面远远地跟着你,我怕挨打(我身上满都是伤)。’
“放羊的小姑娘骑在马上,小驴跟在马后,心里想到了那里一定可以饱
餐一顿。不料走到门口,那个马伕看见了它,竟关照马棚的小厮拿叉和棍子
好好地揍它一顿。一闻此言,小毛驴来不及地祷告尼普顿神③,并且撒腿便
跑,一边还自言自语地道:‘它说得有理,我本来就不该跟大人物在一起;
我生来就是帮助穷人的,伊索在他一篇寓言里老早就提醒过我④。这都怨我
自不量力;现在唯一的办法是心悦诚服地赶快跑开,顶好能跑得比煮熟芦笋
还要快①。’说罢,小驴又是跑,又是跳,连窜带蹦,拚命地狂奔,不住地
放屁。
“牧羊的小姑娘看见小驴跑走了,便对马伕说小驴是她的,请马伕好好
地看待它,否则她也不愿意去了,而宁愿走开。于是马伕关照拿出燕麦来尽
量让小驴吃饱,宁肯让他的马八天没有燕麦。现在要把小驴叫回来可不容
易,小厮们白白地喊叫:‘喂,喂,小驴,快过来!’小驴说:‘我不去,
我怕挨打。’他们越是甜言蜜语地叫,它越是拧着不肯听,并且又是跳,又
是放屁。假使不是放羊的姑娘教给他们,叫他们一边撒燕麦一边喊叫,他们
到现在还在那里呢。他们照着小女孩的话做了,只见那头小驴立刻回过头
来,说道:‘燕麦呀,Adveniat②!可是不能叉,我不打,你不打,轮过
去,没有话③。’它一边悦耳地叫着,一边走了回去,你们知道,阿尔卡地
亚的牲口④美妙的叫声是很动听的啊。
“回去之后,人们把它牵到马棚里的大马身边,经过洗、刷、梳、刮,
新垫好地方供它休息,槽内干草满满的,燕麦尽量吃,小厮们为它筛着麦
子,它对他们摇摇耳朵;意思是说不筛也不要紧,它照样能吃,这样的奉承
它,真是不敢当。
“吃饱之后,那匹马问小驴道:
“‘怎么样,小毛驴,觉着怎么样?你以为这里的款待如何?你刚才还
不肯来呢!现在有什么话说?’
① 原文hallefranné,另一种解释是:“疲倦不堪”。
② 原文lanterné,意思指全身无肉,皮肤瘦得象一层纸,跟灯笼一样透明彻亮。
③ 尼普顿是神话中造马的神灵。
④ 见《伊索寓言?驴和小狗》,说驴想学小狗取悦主人,结果反挨了一顿打。
① 奥古斯都斯一句口头语,见苏埃脱纽斯《奥古斯都斯传》第八十七章,又埃拉斯姆斯《箴言集》第三卷
第七章第五节。
② 拉丁文:“成!”,作者运用Adveniat 和Aveine y a 同音,意思是:“有燕麦就好!”
③ “我不打,你不打,轮过去,没有话。”原文是赌一种叫作“布霍朗”(Brelan)的纸牌的术语,意思是
轮到我出牌时,我打不出,你也打不出,只好轮过去。这里意思是说:我没有别的办法,只好跟你走。
④ 阿尔卡地亚以产驴出名。
“‘战马先生,’小毛驴回答道,‘我的一位祖宗为了吃无花果,曾使
菲勒蒙笑死过,这里和无花果比起来,真称得起是香膏。不过,这只能说是
一半的美满生活。马先生,你们这里就从不跳驴①么?’
“‘跳驴?’那匹马叫了起来,‘叫你生马喉炎!你拿我当驴看待
么?’
“‘哈!哈!’小毛驴说道,‘学马的高贵语言真不容易。我是想问:
战马先生,你们这里就从不跳马么?’
“‘小声些,小毛驴,’那匹马立刻说道,‘假使被人听见,一定拿叉
子给你一顿痛打,打得你再也不想跳驴。我们这里连撒尿的时候硬起一点来
也不敢,生怕挨打;除此之外,跟皇上一样一切听便。’
“小毛驴说道:‘我以我驮的鞍恚鹗模揖霾灰谡饫铮乙担
“你的马厩、你的干草、你的燕麦,都给我滚蛋!乡下的蓟草万岁!那里可
以自由自在!宁可吃得少,也要有自由,这是我的行动口号;我们就是以此
为生的。”啊,战马先生,我的朋友,要是你在集市上见过我们开大会就好
了,你一定会看到当我们的女主人忙着卖鸡鸭鹅的时候。我们是多么自由地
谈情说爱啊!’
“小毛驴说到此处,就走了。我的故事也就完了。”
巴奴日说完话,不再响了。庞大固埃要他做个结论,可是艾底图斯说
道:
“明人不用细讲,响鼓不用重捶。我明白你借驴和马的故事想说什么,
可是你只有害羞的份儿。要知道,这里什么也办不到,别谈这个。”
巴奴日说道:“我刚才看见一个白羽毛的女教长,与其用手牵着,还不
如骑着。假使别的鸟都是先生,这一只我看是小姐,而且长得不错,值得去
犯一两次罪。天主会原谅我的,因为我并没有想到坏事上去,现在想的,只
是偶尔想到的!”
① 指交配。
第八章
我们怎样好不容易地才看到“教皇哥”
第三天仍是和头两天一样,吃过酒席接着就是筵会。这一天,庞大固埃
坚持要看一看“教皇哥”;可是艾底图斯说它没有这样容易让人看见。
“怎么?”庞大固埃说道,“难道它头上戴着普路同的头盔①、爪上戴
着该基斯的戒指②、或者怀里揣着一只变色蜥蜴③,可以使人看不见它
么?”
艾底图斯说道:“不是的,它是天生难于看见的。不过,如果可能的
话,我一定想法让你们看看它。
说罢,他便离开了我们,让我们继续在那里又吃了一刻钟。
回来之后,他对我们说这时候可以看见“教皇哥”,于是偷偷地、悄悄
地,把我们领到它蹲的那个笼子边上,有两个小“红衣主教哥”和六个又肥
又胖的“主教哥”在那里陪伴着它。
巴奴日仔仔细细观察了它的形状、举动和姿态,然后大声说道:“该死
的东西!它倒象一只戴胜鸟④。”
“小声点!我的老天!”艾底图斯说道,“米歇尔?德?马提斯高尼斯
⑤慎重地嘱咐过,他是有耳朵的啊。”
“它头上还戴着冠哩!”巴奴日说道。
“善良的人们,假使它听见你们这样胡言乱语,你们就完了。你们看见
它笼子里那个水池么?它可以从里面取出霹雳闪电,鬼魔风暴,霎时之间,
就可以把你们打入地下十丈深渊①。”
约翰修士说:“还是去吃去喝吧。”
巴奴日呆呆地望着“教皇哥”和它的随从,忽然间看见下面有一只猫头
鹰,不禁高声大叫:
“天主在上!原来我们是给骗到这里来了②。这里到处是欺诈、虚伪和
哄骗。你看这里还有一只猫头鹰!天主在上,我们可被骗苦了!”
“低声些!”艾底图斯说道,“老实告诉你,这不是猫头鹰,这是尊贵
的账房先生!”
庞大固埃说道:“叫‘教皇哥’唱一段好么?让我们

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的