贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第134章

圣经旧约(中英对照)-第134章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



hou take unto thy son。
7:4因为他必使你儿子转离不跟从主,去事奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,就速速地将你们灭绝。
For they will turn away thy son from following me; that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you; and destroy thee suddenly。
7:5你们却要这样待他们,拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶,用火焚烧他们雕刻的偶像。
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars; and break down their images; and cut down their groves; and burn their graven images with fire。
7:6因为你归耶和华你神为圣洁的民。耶和华你神从地上的万民中拣选你,特作自己的子民。
For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself; above all people that are upon the face of the earth。
7:7耶和华专爱你们,拣选你们,并非因你们的人数多于别民,原来你们的人数在万民中是最少的。
The LORD did not set his love upon you; nor choose you; because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people:
7:8只因耶和华爱你们,又因要守他向你们列祖所起的誓,就用大能的手领你们出来,从为奴之家救赎你们脱离埃及王法老的手。
But because the LORD loved you; and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers; hath the LORD brought you out with a mighty hand; and redeemed you out of the house of bondmen; from the hand of Pharaoh king of Egypt。
7:9所以,你要知道耶和华你的神,他是神,是信实的神。向爱他,守他诫命的人守约,施慈爱,直到千代。
Know therefore that the LORD thy God; he is God; the faithful God; which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his mandments to a thousand generations;
7:10向恨他的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨他的人必报应他们,决不迟延。
And repayeth them that hate him to their face; to destroy them: he will not be slack to him that hateth him; he will repay him to his face。
7:11所以,你要谨守遵行我今日所吩改你的诫命,律例,典章。
Thou shalt therefore keep the mandments; and the statutes; and the judgments; which I mand thee this day; to do them。
7:12你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华你神就必照他向你列祖所起的誓守约,施慈爱。
Wherefore it shall e to pass; if ye hearken to these judgments; and keep; and do them; that the LORD thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers:
7:13他必爱你,赐福与你,使你人数增多,也必在他向你列祖起誓应许给你的地上赐福与你身所生的,地所产的,并你的五谷,新酒,和油,以及牛犊,羊羔。
And he will love thee; and bless thee; and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb; and the fruit of thy land; thy corn; and thy wine; and thine oil; the increase of thy kine; and the flocks of thy sheep; in the land which he sware unto thy fathers to give thee。
7:14你必蒙福胜过万民。你们的男女没有不能生养的,牲畜也没有不能生育的。
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you; or among your cattle。
7:15耶和华必使一切的病症离开你。你所知道埃及各样的恶疾,他不加在你身上,只加在一切恨你的人身上。
And the LORD will take away from thee all sickness; and will put none of the evil diseases of Egypt; which thou knowest; upon thee; but will lay them upon all them that hate thee。
7:16耶和华你神所要交给你的一切人民,你要将他们除灭。你眼不可顾惜他们。你也不可事奉他们的神,因这必成为你的网罗。
And thou shalt consume all the people which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee。
7:17你若心里说,这些国的民比我更多,我怎能赶出他们呢,
If thou shalt say in thine heart; These nations are more than I; how can I dispossess them?
7:18你不要惧怕他们,要牢牢记念耶和华你神向法老和埃及全地所行的事,
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh; and unto all Egypt;
7:19就是你亲眼所看见的大试验,神迹,奇事,和大能的手,并伸出来的膀臂,都是耶和华你神领你出来所用的。耶和华你神必照样待你所惧怕的一切人。
The great temptations which thine eyes saw; and the signs; and the wonders; and the mighty hand; and the stretched out arm; whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid。
7:20并且耶和华你神必打发黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而藏躲的人从你面前灭亡。
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them; until they that are left; and hide themselves from thee; be destroyed。
7:21你不要因他们惊恐,因为耶和华你神在你们中间是大而可畏的神。
Thou shalt not be affrighted at them: for the LORD thy God is among you; a mighty God and terrible。
7:22耶和华你神必将这些国的民从你面前渐渐赶出。你不可把他们速速灭尽,恐怕野地的兽多起来害你。
And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once; lest the beasts of the field increase upon thee。
7:23耶和华你神必将他们交给你,大大地扰乱他们,直到他们灭绝了。
But the LORD thy God shall deliver them unto thee; and shall destroy them with a mighty destruction; until they be destroyed。
7:24又要将他们的君王交在你手中,你就使他们的名从天下消灭。必无一人能在你面前删立得住,直到你将他们灭绝了。
And he shall deliver their kings into thine hand; and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee; until thou have destroyed them。
7:25他们雕刻的神像,你们要用火焚烧。其上的金银,你不可贪图,也不可收取,免得你因此陷入网罗。这原是耶和华你神所憎恶的。
The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them; nor take it unto thee; lest thou be snared therein: for it is an abomination to the LORD thy God。
7:26可憎的物,你不可带进家去。不然,你就成了当毁灭的,与那物一样。你要十分厌恶,十分憎嫌,因为这是当毁灭的物。
Neither shalt thou bring an abomination into thine house; lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it; and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing。


旧约  申命记(Deuteronomy)  第 8 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1我今日所吩咐的一切诫命,你们要谨守遵行,好叫你们存活,人数增多,且进去得耶和华向你们列祖起誓应许的那地。
All the mandments which I mand thee this day shall ye observe to do; that ye may live; and multiply; and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers。
8:2你也要记念耶和华你的神在旷野引导你这四十年,是要苦炼你,试验你,要知道你心内如何,肯守他的诫命不肯。
And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness; to humble thee; and to prove thee; to know what was in thine heart; whether thou wouldest keep his mandments; or no。
8:3他苦炼你,任你饥饿,将你和你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,使你知道,人活着不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话。
And he humbled thee; and suffered thee to hunger; and fed thee with manna; which thou knewest not; neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only; but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live。
8:4这四十年,你的衣服没有穿破,你的脚也没有肿。
Thy raiment waxed not old upon thee; neither did thy foot swell; these forty years。
8:5你当心里思想,耶和华你神管教你,好像人管教儿子一样。
Thou shalt also consider in thine heart; that; as a man chasteneth his son; so the LORD thy God chasteneth thee。
8:6你要谨守耶和华你神的诫命,遵行他的道,敬畏他。
Therefore thou shalt keep the mandments of the LORD thy God; to walk in his ways; and to fear him。
8:7因为耶和华你神领你进入美地,那地有河,有泉,有源,从山谷中流出水来。
For the LORD thy God bringeth thee into a good land; a land of brooks of water; of fountains and depths that spring out of valleys and hills;
8:8那地有小麦,大麦,葡萄树,无花果树,石榴树,橄榄树,和蜜。
A land of wheat; and barley; and vines; and fig trees; and pomegranates; a land of oil olive; and honey;
8:9你在那地不缺食物,一无所缺。那地的石头是铁,山内可以挖铜。
A land wherein thou shalt eat bread without scarceness; thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron; and out of whose hills thou mayest dig brass。
8:10你吃得饱足,就要称颂耶和华你的神,因他将那美地赐给你了。”
When thou hast eaten and art full; then thou shalt bless the L

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的