贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第54章

圣经旧约(中英对照)-第54章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Thou shalt not bow down thyself to them; nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God; visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
20:6爱我,守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
And shewing mercy unto thousands of them that love me; and keep my mandments。
20:7不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain。
20:8当记念安息日,守为圣日。
Remember the sabbath day; to keep it holy。
20:9六日要劳碌作你一切的工,
Six days shalt thou labour; and do all thy work:
20:10但第七日是向耶和华你神当守的安息日。这一日你和你的儿女,仆婢,牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可作,
But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work; thou; nor thy son; nor thy daughter; thy manservant; nor thy maidservant; nor thy cattle; nor thy stranger that is within thy gates:
20:11因为六日之内,耶和华造天,地,海,和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。
For in six days the LORD made heaven and earth; the sea; and all that in them is; and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day; and hallowed it。
20:12当孝敬父母,使你的日子在耶和华你神所赐你的地上得以长久。
Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee。
20:13不可杀人。
Thou shalt not kill。
20:14不可奸淫。
Thou shalt not mit adultery。
20:15不可偷盗。
Thou shalt not steal。
20:16不可作假见证陷害人。
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour。
20:17不可贪恋人的房屋,也不可贪恋人的妻子,仆婢,牛驴,并他一切所有的。
Thou shalt not covet thy neighbour's house; thou shalt not covet thy neighbour's wife; nor his manservant; nor his maidservant; nor his ox; nor his ass; nor any thing that is thy neighbour's。
20:18众百姓见雷轰,闪电,角声,山上冒烟,就都发颤,远远地站立。
And all the people saw the thunderings; and the lightnings; and the noise of the trumpet; and the mountain smoking: and when the people saw it; they removed; and stood afar off。
20:19对摩西说,求你和我们说话,我们必听,不要神和我们说话,恐怕我们死亡。
And they said unto Moses; Speak thou with us; and we will hear: but let not God speak with us; lest we die。
20:20摩西对百姓说,不要惧怕,因为神降临是要试验你们,叫你们时常敬畏他,不致犯罪。
And Moses said unto the people; Fear not: for God is e to prove you; and that his fear may be before your faces; that ye sin not。
20:21于是百姓远远地站立,摩西就挨近神所在的幽暗之中。
And the people stood afar off; and Moses drew near unto the thick darkness where God was。
20:22耶和华对摩西说,你要向以色列人这样说,你们自己看见我从天上和你们说话了。
And the LORD said unto Moses; Thus thou shalt say unto the children of Israel; Ye have seen that I have talked with you from heaven。
20:23你们不可作什么神像与我相配,不可为自己作金银的神像。
Ye shall not make with me gods of silver; neither shall ye make unto you gods of gold。
20:24你要为我筑土坛,在上面以牛羊献为燔祭和平安祭。凡记下我名的地方,我必到那里赐福给你。
An altar of earth thou shalt make unto me; and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings; and thy peace offerings; thy sheep; and thine oxen: in all places where I record my name I will e unto thee; and I will bless thee。
20:25你若为我筑一座石坛,不可用凿成的石头,因你在上头一动家具,就把坛污秽了。
And if thou wilt make me an altar of stone; thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it; thou hast polluted it。
20:26你上我的坛,不可用台阶,免得露出你的下体来。
Neither shalt thou go up by steps unto mine altar; that thy nakedness be not discovered thereon。


旧约  出埃及记(Exodus)  第 21 章 ( 本篇共有 40 章 ) 7上一章 下一章8 目录
21:1你在百姓面前所要立的典章是这样,
Now these are the judgments which thou shalt set before them。
21:2你若买希伯来人作奴仆,他必服事你六年,第七年他可以自由,白白地出去。
If thou buy an Hebrew servant; six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing。
21:3他若孤身来,就可以孤身去,他若有妻,他的妻就可以同他出去。
If he came in by himself; he shall go out by himself: if he were married; then his wife shall go out with him。
21:4他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。
If his master have given him a wife; and she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's; and he shall go out by himself。
21:5倘或奴仆明说,我爱我的主人和我的妻子儿女,不愿意自由出去。
And if the servant shall plainly say; I love my master; my wife; and my children; I will not go out free:
21:6他的主人就要带他到审判官那里(审判官或作神下同),又要带他到门前,靠近门框,用锥子穿他的耳朵,他就永远服事主人。
Then his master shall bring him unto the judges; he shall also bring him to the door; or unto the door post; and his master shall bore his ear through with an aul; and he shall serve him for ever。
21:7人若卖女儿作婢女,婢女不可像男仆那样出去。
And if a man sell his daughter to be a maidservant; she shall not go out as the menservants do。
21:8主人选定她归自己,若不喜欢她,就要许她赎身,主人既然用诡诈待她,就没有权柄卖给外邦人。
If she please not her master; who hath betrothed her to himself; then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power; seeing he hath dealt deceitfully with her。
21:9主人若选定她给自己的儿子,就当待她如同女儿。
And if he have betrothed her unto his son; he shall deal with her after the manner of daughters。
21:10若另娶一个,那女子的吃食,衣服,并好合的事,仍不可减少。
If he take him another wife; her food; her raiment; and her duty of marriage; shall he not diminish。
21:11若不向她行这三样,她就可以不用钱赎,白白地出去。
And if he do not these three unto her; then shall she go out free without money。
21:12打人以致打死的,必要把他治死。
He that smiteth a man; so that he die; shall be surely put to death。
21:13人若不是埋伏着杀人,乃是神交在他手中,我就设下一个地方,他可以往那里逃跑。
And if a man lie not in wait; but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee。
21:14人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。
But if a man e presumptuously upon his neighbour; to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar; that he may die。
21:15打父母的,必要把他治死。
And he that smiteth his father; or his mother; shall be surely put to death。
21:16拐带人口,或是把人卖了,或是留在他手下,必要把他治死。
And he that stealeth a man; and selleth him; or if he be found in his hand; he shall surely be put to death。
21:17咒骂父母的,必要把他治死。
And he that curseth his father; or his mother; shall surely be put to death。
21:18人若彼此相争,这个用石头或是拳头打那个,尚且不至于死,不过躺卧在床,
And if men strive together; and one smite another with a stone; or with his fist; and he die not; but keepeth his bed:
21:19若再能起来扶杖而出,那打他的可算无罪,但要将他耽误的工夫用钱赔补,并要将他全然医好。
If he rise again; and walk abroad upon his staff; then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time; and shall cause him to be thoroughly healed。
21:20人若用棍子打奴仆或婢女,立时死在他的手下,他必要受刑。
And if a man smite his servant; or his maid; with a rod; and he die under his hand; he shall be surely punished。
21:21若过一两天才死,就可以不受刑,因为是用钱买的。
Notwithstanding; if he continue a day or two; he shall not be punished: for he is his money。
21:22人若彼此争斗,伤害有孕的妇人,甚至坠胎,随后却无别害,那伤害她的,总要按妇人的丈夫所要的,照审判官所断的,受罚。
If men strive; and hurt a woman with child; so that her fruit depart from her; and yet no mischief follow: he shall be surely punished; according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine。
21:23若有别害,就要以命偿命,
And if any mischief follow; then thou shalt give life for life;
21:24以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚,
Eye for eye; tooth for tooth; hand for hand; foot for foot;
21:25以烙还烙,以伤还伤,以打还打。
Burning for burning; wound for wound; stripe for st

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的