贝壳电子书 > 英文原著电子书 > twenty years after(二十年后) >

第168章

twenty years after(二十年后)-第168章

小说: twenty years after(二十年后) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



This new eruption was more dangerous than the others; being
composed of armed men。 It was plain that it was not the
chance combination of those who had collected a number of
the malcontents at the same spot; but a concerted organized
attack。
Each of these mobs was led by a chief; one of whom appeared
to belong; not to the people; but to the honorable
corporation of mendicants; and the other; notwithstanding
his affected imitation of the people; might easily be
discerned to be a gentleman。 Both were evidently stimulated
by the same impulse。
There was a shock which was perceived even in the royal
carriage。 Myriads of hoarse cries; forming one vast uproar;
were heard; mingled with guns firing。
〃Ho! Musketeers!〃 cried D'Artagnan。
The escort divided into two files。 One of them passed around
to the right of the carriage; the other to the left。 One
went to support D'Artagnan; the other Porthos。 Then came a
skirmish; the more terrible because it had no definite
object; the more melancholy; because those engaged in it
knew not for whom they were fighting。 Like all popular
movements; the shock given by the rush of this mob was
formidable。 The musketeers; few in number; not being able;
in the midst of this crowd; to make their horses wheel
around; began to give way。 D'Artagnan offered to lower the
blinds of the royal carriage; but the young king stretched
out his arm; saying:
〃No; sir! I wish to see everything。〃
〃If your majesty wishes to look out  well; then; look!〃
replied D'Artagnan。 And turning with that fury which made
him so formidable; he rushed toward the chief of the
insurgents; a man who; with a huge sword in his hand; was
trying to hew a passage to the coach door through the
musketeers。
〃Make room!〃 cried D'Artagnan。 〃Zounds! give way!〃
At these words the man with a pistol and sword raised his
head; but it was too late。 The blow was sped by D'Artagnan;
the rapier had pierced his bosom。
〃Ah! confound it!〃 cried the Gascon; trying in vain; too
late; to retract the thrust。 〃What the devil are you doing
here; count?〃
〃Accomplishing my destiny;〃 replied Rochefort; falling on
one knee。 〃I have already got up again after three stabs
from you; I shall never rise after this fourth。〃
〃Count!〃 said D'Artagnan; with some degree of emotion; 〃I
struck without knowing that it was you。 I am sorry; if you
die; that you should die with sentiments of hatred toward
me。〃
Rochefort extended his hand to D'Artagnan; who took it。 The
count wished to speak; but a gush of blood stifled him。 He
stiffened in the last convulsions of death and expired。
〃Back; people!〃 cried D'Artagnan; 〃your leader is dead; you
have no longer any business here。〃
Indeed; as if De Rochefort had been the very soul of the
attack; the crowd who had followed and obeyed him took to
flight on seeing him fall。 D'Artagnan charged; with a party
of musketeers; up the Rue du Coq; and the portion of the mob
he assailed disappeared like smoke; dispersing near the
Place Saint Germain…l'Auxerrois and taking the direction of
the quays。
D'Artagnan returned to help Porthos; if Porthos needed help;
but Porthos; for his part; had done his work as
conscientiously as D'Artagnan。 The left of the carriage was
as well cleared as the right; and they drew up the blind of
the window which Mazarin; less heroic than the king; had
taken the precaution to lower。
Porthos looked very melancholy。
〃What a devil of a face you have; Porthos! and what a
strange air for a victor!〃
〃But you;〃 answered Porthos; 〃seem to me agitated。〃
〃There's a reason! Zounds! I have just killed an old
friend。〃
〃Indeed!〃 replied Porthos; 〃who?〃
〃That poor Count de Rochefort。〃
〃Well! exactly like me! I have just killed a man whose face
is not unknown to me。 Unluckily; I hit him on the head and
immediately his face was covered with blood。〃
〃And he said nothing as he died?〃
〃Yes; he exclaimed; ‘Oh!'〃
〃I suppose;〃 answered D'Artagnan; laughing; 〃if he only said
that; it did not enlighten you much。〃
〃Well; sir!〃 cried the queen。
〃Madame; the passage is quite clear and your majesty can
continue your road。〃
In fact; the procession arrived; in safety at Notre Dame; at
the front gate of which all the clergy; with the coadjutor
at their head; awaited the king; the queen and the minister;
for whose happy return they chanted a Te Deum。
As the service was drawing to a close a boy entered the
church in great excitement; ran to the sacristy; dressed
himself quickly in the choir robes; and cleaving; thanks to
that uniform; the crowd that filled the temple; approached
Bazin; who; clad in his blue robe; was standing gravely in
his place at the entrance to the choir。
Bazin felt some one pulling his sleeve。 He lowered to earth
his eyes; beatifically raised to Heaven; and recognized
Friquet。
〃Well; you rascal; what is it? How do you dare to disturb me
in the exercise of my functions?〃 asked the beadle。
〃Monsieur Bazin;〃 said Friquet; 〃Monsieur Maillard  you
know who he is; he gives holy water at Saint Eustache  〃
〃Well; go on。〃
〃Well; he received in the scrimmage a sword stroke on the
head。 That great giant who was there gave it to him。〃
〃In that case;〃 said Bazin; 〃he must be pretty sick。〃
〃So sick that he is dying; and he wants to confess to the
coadjutor; who; they say; has power to remit great sins。〃
〃And does he imagine that the coadjutor will put himself out
for him?〃
〃To be sure; the coadjutor has promised。〃
〃Who told you that?〃
〃Monsieur Maillard himself。〃
〃You have seen him; then?〃
〃Certainly; I was there when he fell。〃
〃What were you doing there?〃
〃I was shouting; ‘Down with Mazarin!' ‘Death to the
cardinal!' ‘The Italian to the gallows!' Isn't that what you
would have me shout?〃
〃Be quiet; you rascal!〃 said Bazin; looking uneasily around。
〃So that he told me; that poor Monsieur Maillard; ‘Go find
the coadjutor; Friquet; and if you bring him to me you shall
be my heir。' Say; then; Father Bazin  the heir of Monsieur
Maillard; the giver of holy water at Saint Eustache! Hey! I
shall have nothing to do but to fold my arms! All the same;
I should like to do him that service  what do you say to
it?〃
〃I will tell the coadjutor;〃 said Bazin。
In fact; he slowly and respectfully approached the prelate
and spoke to him privately a few words; to which the latter
responded by an affirmative sign。 He then returned with the
same slow step and said:
〃Go and tell the dying man that he must be patient。
Monseigneur will be with him in an hour。〃
〃Good!〃 said Friquet; 〃my fortune is made。〃
〃By the way;〃 said Bazin; 〃where was he carried?〃
〃To the tower Saint Jacques la Boucherie;〃 and delighted
with the success of his embassy; Friquet started off at the
top of his speed。
When the Te Deum was over; the coadjutor; without stopping
to change his priestly dress; took his way toward that old
tower which he knew so well。 He arrived in time。 Though
sinking from moment to moment; the wounded man was not yet
dead。 The door was opened to the coadjutor of the room in
which the mendicant was suffering。
A moment later Friquet went out; carrying in his hand a
large leather bag; he opened it as soon as he was outside
the chamber and to his great astonishment found it full of
gold。 The mendicant had kept his word and made Friquet his
heir。
〃Ah! Mother Nanette!〃 cried Friquet; suffocating; 〃ah!
Mother Nanette!〃
He could say no more; but though he hadn't strength to speak
he had enough for action。 He rushed headlong to the street;
and like the Greek from Marathon who fell in the square at
Athens; with his laurel in his hand; Friquet reached
Councillor Broussel's threshold; and then fell exhausted;
scattering on the floor the louis disgorged by his leather
bag。
Mother Nanette began by picking up the louis; then she
picked up Friquet。
In the meantime the cortege returned to the Palais Royal。
〃That Monsieur d'Artagnan is a very brave man; mother;〃 said
the young king。
〃Yes; my son; and he rendered very important services to
your father。 Treat him kindly; therefore; in the future。〃
〃Captain;〃 said the young king to D'Artagnan; on descending
from the carriage; 〃the queen has charged me to invite you
to dinner to…day  you and your f

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的