贝壳电子书 > 英文原著电子书 > volume01 >

第15章

volume01-第15章

小说: volume01 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



en I am dead; the Nuns shall find it withered upon my heart。'

The Friar was unable to reply:  With slow steps; and a soul heavy with affliction; He quitted the Hermitage。  He approached the Bush; and stooped to pluck one of the Roses。  Suddenly He uttered a piercing cry; started back hastily; and let the flower; which He already held; fall from his hand。  Matilda heard the shriek; and flew anxiously towards him。

'What is the matter?' She cried; 'Answer me; for God's sake!  What has happened?'

'I have received my death!' He replied in a faint voice; 'Concealed among the Roses 。 。 。  A Serpent。 。 。 。'

Here the pain of his wound became so exquisite; that Nature was unable to bear it:  His senses abandoned him; and He sank inanimate into Matilda's arms。

Her distress was beyond the power of description。  She rent her hair; beat her bosom; and not daring to quit Ambrosio; endeavoured by loud cries to summon the Monks to her assistance。  She at length succeeded。  Alarmed by her shrieks; Several of the Brothers hastened to the spot; and the Superior was conveyed back to the Abbey。  He was immediately put to bed; and the Monk who officiated as Surgeon to the Fraternity prepared to examine the wound。  By this time Ambrosio's hand had swelled to an extraordinary size; The remedies which had been administered to him; 'tis true; restored him to life; but not to his senses; He raved in all the horrors of delirium; foamed at the mouth; and four of the strongest Monks were scarcely able to hold him in his bed。

Father Pablos; such was the Surgeon's name; hastened to examine the wounded hand。  The Monks surrounded the Bed; anxiously waiting for the decision:  Among these the feigned Rosario appeared not the most insensible to the Friar's calamity。  He gazed upon the Sufferer with inexpressible anguish; and the groans which every moment escaped from his bosom sufficiently betrayed the violence of his affliction。

Father Pablos probed the wound。  As He drew out his Lancet; its point was tinged with a greenish hue。  He shook his head mournfully; and quitted the bedside。

' 'Tis as I feared!' said He; 'There is no hope。'

'No hope?' exclaimed the Monks with one voice; 'Say you; no hope?'

'From the sudden effects; I suspected that the Abbot was stung by a Cientipedoro: The venom which you see upon my Lancet confirms my idea:  He cannot live three days。'

'And can no possible remedy be found?' enquired Rosario。

'Without extracting the poison; He cannot recover; and how to extract it is to me still a secret。  All that I can do is to apply such herbs to the wound as will relieve the anguish:  The Patient will be restored to his senses; But the venom will corrupt the whole mass of his blood; and in three days He will exist no longer。'

Excessive was the universal grief at hearing this decision。  Pablos; as He had promised; dressed the wound; and then retired; followed by his Companions:  Rosario alone remained in the Cell; the Abbot at his urgent entreaty having been committed to his care。  Ambrosio's strength worn out by the violence of his exertions; He had by this time fallen into a profound sleep。  So totally was He overcome by weariness; that He scarcely gave any signs of life; He was still in this situation; when the Monks returned to enquire whether any change had taken place。  Pablos loosened the bandage which concealed the wound; more from a principle of curiosity than from indulging the hope of discovering any favourable symptoms。  What was his astonishment at finding; that the inflammation had totally subsided!  He probed the hand; His Lancet came out pure and unsullied; No traces of the venom were perceptible; and had not the orifice still been visible; Pablos might have doubted that there had ever been a wound。

He communicated this intelligence to his Brethren; their delight was only equalled by their surprize。  From the latter sentiment; however; they were soon released by explaining the circumstance according to their own ideas:  They were perfectly convinced that their Superior was a Saint; and thought; that nothing could be more natural than for St。 Francis to have operated a miracle in his favour。  This opinion was adopted unanimously: They declared it so loudly; and vociferated;'A miracle! a miracle!'with such fervour; that they soon interrupted Ambrosio's slumbers。

The Monks immediately crowded round his Bed; and expressed their satisfaction at his wonderful recovery。  He was perfectly in his senses; and free from every complaint except feeling weak and languid。  Pablos gave him a strengthening medicine; and advised his keeping his bed for the two succeeding days:  He then retired; having desired his Patient not to exhaust himself by conversation; but rather to endeavour at taking some repose。  The other Monks followed his example; and the Abbot and Rosario were left without Observers。

For some minutes Ambrosio regarded his Attendant with a look of mingled pleasure and apprehension。  She was seated upon the side of the Bed; her head bending down; and as usual enveloped in the Cowl of her Habit。

'And you are still here; Matilda?' said the Friar at length。  'Are you not satisfied with having so nearly effected my destruction; that nothing but a miracle could have saved me from the Grave?  Ah! surely Heaven sent that Serpent to punish。 。 。 。'

Matilda interrupted him by putting her hand before his lips with an air of gaiety。

'Hush! Father; Hush!  You must not talk!'

'He who imposed that order; knew not how interesting are the subjects on which I wish to speak。'

'But I know it; and yet issue the same positive command。  I am appointed your Nurse; and you must not disobey my orders。'

'You are in spirits; Matilda!'

'Well may I be so:  I have just received a pleasure unexampled through my whole life。'

'What was that pleasure?'

'What I must conceal from all; but most from you。'

'But most from me?  Nay then; I entreat you; Matilda。 。 。 。'

'Hush; Father!  Hush!  You must not talk。  But as you do not seem inclined to sleep; shall I endeavour to amuse you with my Harp?'

'How?  I knew not that you understood Music。'

'Oh! I am a sorry Performer!  Yet as silence is prescribed you for eight and forty hours; I may possibly entertain you; when wearied of your own reflections。  I go to fetch my Harp。'

She soon returned with it。

'Now; Father; What shall I sing?  Will you hear the Ballad which treats of the gallant Durandarte; who died in the famous battle of Roncevalles?'

'What you please; Matilda。'

'Oh! call me not Matilda!  Call me Rosario; call me your Friend!  Those are the names; which I love to hear from your lips。  Now listen!'

She then tuned her harp; and afterwards preluded for some moments with such exquisite taste as to prove her a perfect Mistress of the Instrument。  The air which She played was soft and plaintive:

Ambrosio; while He listened; felt his uneasiness subside; and a pleasing melancholy spread itself into his bosom。  Suddenly Matilda changed the strain:  With an hand bold and rapid She struck a few loud martial chords; and then chaunted the following Ballad to an air at once simple and melodious。

 DURANDARTE AND BELERMA

Sad and fearful is the story   Of the Roncevalles fight;   On those fatal plains of glory   Perished many a gallant Knight。

There fell Durandarte; Never   Verse a nobler Chieftain named:  He; before his lips for ever   Closed in silence thus exclaimed。

'Oh! Belerma!  Oh! my dear…one!   For my pain and pleasure born!  Seven long years I served thee; fair…one;   Seven long years my fee was scorn:

'And when now thy heart replying   To my wishes; burns like mine;  Cruel Fate my bliss denying   Bids me every hope resign。

'Ah! Though young I fall; believe me;   Death would never claim a sigh;   'Tis to lose thee; 'tis to leave thee;   Makes me think it hard to die!

'Oh! my Cousin Montesinos;   By that friendship firm and dear  Which from Youth has lived between us;   Now my last petition hear!

'When my Soul these limbs forsaking   Eager seeks a purer air;  From my breast the cold heart taking;   Give it to Belerma's care。

Say; I of my lands Possessor   Named her with my dying breath:  Say; my lips I op'd t

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1

你可能喜欢的