贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 材料 >

第728章

材料-第728章

小说: 材料 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  又畏惧地平线仿佛它是一门炮,
  所有的河流和铁路像逃避诅咒,
  都从近邻的情谊像各方逃跑。
  他们紧紧拥聚在这新的灾祸中,
  像刚入学的儿童,轮流地哭叫;
  因为空间有些规则他们学不会,
  时间讲的语言他们也掌握不了。
  我们活在这里,在“现在”的未打开的
  悲哀中;它的范围就是我们的内容。
  是否囚人应该宽恕它的囚居,
  是否未来的时代能远远逃避开
  但仍感到它源于每件发生过的事情,
  甚至源于我们?甚至觉得这也不坏?
  二一
  人的一生从没有彻底完成过,
  豪迈和闲谈将会继续存在;
  但是,有如艺术家感到才尽,
  这些人行走世间,自知已经失败。
  有些人既难忍,又驯服不了青年,
  不禁悼念那曾治世的的受了伤的神话,
  有些人失去了他们从未理解的世界,
  有些人很清楚人一生应受的惩罚。
  “丧失”是他们的影子和妻子,“焦虑”
  像一个大饭店接待他们,但只要
  他们有所悔恨,那也是无可规避;
  他们的一生就是听禁城的召唤,
  看陌生人注视他们,愉快而好奇,
  而“自由”则在每家每棵树上为敌。
  二三
  当所有用以报告消息的工具
  一齐证实我们的敌人的胜利;
  我们在棱堡被突破,军队在退却,
  “暴行”风靡象一种新的疫疠,
  “邪恶”是一个妖精,到处受欢迎;
  当我们悔不该生于此世的时份:
  且记起一切似已被遗弃的孤灵。
  今夜在中国让我来追念一个人,
  他经过十年的沉默,工作而等待,
  直到在谬佐显出了全部的魄力,
  一举而让什么都有了个交代:
  于是带了“完成者”所怀的感激,
  他在冬天的夜里走出去抚摩
  那座小堡,象一个庞然大物。
  查良铮译
  安眠曲
  我的爱.见把你凡人的头
  枕着我不忠的手臂安眠;
  心怀忧思的青春之年
  经不住时间和热病烧焚,
  终将烧尽个体的美色
  坟墓将证明她蜉蝣薄命。
  但此刻啊,直到黎明前,
  且让这尤物睡在我的臂弯
  她只是个有罪的凡人哪,
  在我眼中却美丽非凡。
  灵魂与肉体间并无界线:
  维纳斯的绿茵宽容而销魂,
  躺在这绿茵上的恋人们
  在惯常的昏眩中醉酣,
  维纳斯便向他们揭示
  超自然契合的庄严幻象,
  揭示伟大的泛爱和希望;
  而在冰川与岩石之间
  修士却通过抽象的悟性
  获得一种肉欲的迷狂。
  坚贞的品质、爱的忠实
  随着子夜的钟声敲响
  随着震荡的音波消逝;
  时髦的狂人们卖弄着学识,
  发出令人腻烦的叫嚣:
  每张牌都预言着凶兆,
  每一分代价都必须清偿!
  但今宵的每一句语丝、
  每一种心思、每一瞥目光
  和每个吻,全都不会丢失。
  美和子夜、幻象一齐消亡;
  当黎明时辰和风送爽,
  在你安眠的头上吹拂,
  但愿它显示美好的白昼,
  让目光和心跳能为它祝福
  并为这凡世感到满足;
  枯燥的午时使你饱尝,
  不由自主之力的控制,
  但当你把粗野的夜消度,
  任何凡人之爱都把你守护。
  (飞白译)
  无名的公民
  (献给JS/07M378该大理石纪念碑为本州所立)
  他被统计局发现是
  一个官方从未指摘过的人,
  而且所有有关他品行的报告都表明:
  用一个老式词儿的现代含义来说,他是个圣徒,
  因为他所作所为都为一个更大的社会服务。
  除了战时,直到退休
  他都在一家工厂干活,从未遭到辞退,
  而且他的雇主——福济汽车公司始终满意。
  他并不拒绝加入工会,观点也不怪奇,
  因为他的工会认为他会按期缴费,
  (关于他所属工会我们的报告显示是可信的)
  我们的社会心理学工作者发现
  他很受同事欢迎,也喜欢喝上几杯。
  新闻界深信他每天买份报纸
  并且对那上面的广告反映正常。
  他名下的保险单也证明他已买足了保险,
  他的健康证上写着住过一次院,离开时已康复。
  生产者研究所和高级生活部都宣称
  他完全了解分期付款购物的好处
  并拥有一个现代人必需的一切:
  留声机,收音机,小汽车,电冰箱。
  我们的舆论研究者甚感满意,
  他能审时度势提出恰当的看法:
  和平时拥护和平,战时就去打仗。
  他结了婚,为全国人口添了五个孩子,
  我们的优生学家说这对他那一代父母正好合适。
  我们的教师报告也说他从不干预子女教育。
  他自由吗?他幸福吗?这个问题太可笑:
  如果真有什么错了,我们当然知道。
  (范倍译)
  一位暴君的墓志铭
  他追求一种尽善尽美,
  他创造的诗歌简单易懂;
  他对人类的愚蠢了如指掌,
  而且醉心于自己的舰艇和军队;
  他笑时,可敬的臣子也爆出大笑,
  他哭时,小孩们则死在街头。
  (范倍译)
  散步
  当我要散布一件丑闻,
  或者向路另一头的某人
  归还工具,出借书籍,
  我选择此路,从这里走到那里。
  之后返回,即使
  与来时的脚印相遇,
  那路看上去却全然若新
  我打算做的现在已经做成。
  但我避开它,当我作为
  一个散步者散步只为散步;
  其中所涉及的重复
  提出了它自身不可解答的疑处。
  什么样的天使或恶魔
  命令我恰好停止在那一刻?
  假如再向前走一公里
  又会发生什么?
  不,当灵魂里的骚动
  或者积雨云约请一次漫步,
  我挑选的路线转弯抹角
  在它出发的地方结束。
  这蜿蜒足迹,带我回家,
  我不必向后转,
  也不必回答
  究竟要走多远,
  却让行为成为规范,
  以满足某种道德需求,
  因为,当我重返家门
  我早已经把罗盘装进盒子。
  心,害怕离开她的外壳。
  一如在我的私人住宅
  和随便哪条公共道路之间
  都要求有一百码的距离,
  当它也被增加,就使得
  直线成“T”,圆形为“Q”。
  让我无论晴天雨天
  都称这两样散步全然属已。
  一条无人旅经的乡间小径,
  那里的印痕并不合我的鞋,
  它十分像我所爱的人留下,
  而且,在寻找着我。
  (范倍译)
  罗马的秋天
  (forCyrilConnolly)
  波涛拍击码头;
  荒野上大雨
  抽打一辆废弃的火车;
  歹徒们挤满了山洞。
  幻觉遍布夜礼服;
  国库代理人穿过
  偏僻小镇的下水道
  追赶着潜逃的抗税者。
  魔法的秘密仪式催促
  寺院里的娼妓入睡;
  所有的文人学者
  都有一个假想的朋友。
  崇高而激动人心的卡多
  可能赞美古老的纪律,
  但肌肉僵硬的海兵叛乱
  则是为了食物和薪水。
  凯撒的双人床多暖和
  当一个微不足道的办事员
  在一张粉红的正式表格里
  写下“我不喜欢我的工作”。
  财富或怜悯未被赠予,
  红腿的小鸟,
  蹲在它们带斑点的蛋上,
  注视着每座流感肆虐的城市。
  在一起移向别处,无数
  成群结队的驯鹿横穿
  一片又一片金黄苔藓,
  沉默而迅捷。
  1940年
  布鲁塞尔的冬天
  寒冷的街道缠结如一团旧绳
  喷泉也在霜下噤不作声
  走来走去,看不请这城市的面容
  它缺少自称〃我乃实物〃的品性
  只有无家可归和真正卑微的人们
  才像确切知道他们身在何处
  他们的凄惨集中了一切命运
  冬天紧抱着他们,像歌剧院的石柱
  阔人们的公寓耸立在高地
  几处窗子亮着灯光,犹如孤立的田庄
  一句话像一辆卡车,满载着意义
  一个眼光包含着人的历史
  只要五十法郎,陌生人就有权利
  让这无情义的城市送上温暖的胸膛
  起点中文网 qidian。 欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在起点原创!

美国诗选 杜丽特尔诗选
更新时间2008…9…24 0:02:39  字数:7276

 杜丽特尔HildaDoolittle,简介不详。
  风再也不会
  风再也不会
  把你珍爱,
  雨也不会。
  我们再也不会
  看到你如此明亮,
  在雪地,在风里。
  雪溶化,
  雪消失,
  你也飞走。
  象鸟儿飞出我们的手,
  象光束飞出我们的心,
  你一去不复返。
  赵毅衡译
  歌
  你是金色的,
  像正要成熟的谷子
  重新变得金黄。
  白色的雨敲打在
  伊里尔苹果树
  黝黑的枝干
  那巨大的花团中
  半绽的花蕾上,
  你像这雨一样白。
  蜜能沁出这样的芬芳
  像你闪光的头发?
  你的脸向雨一样美,
  像蜂巢上的
  晶莹的雨珠
  给白蜡映上奇彩,
  你的头发披在眉际,
  照亮了一个阴影。
  赵毅衡译
  奥丽特
  翻腾吧,大海——
  翻腾起你那尖尖的松针,
  把你巨大的松针
  倾泻在我们的岩石上,
  把你的绿色扔在我们身上,
  用你池水似的杉覆盖我们。
  赵毅衡译
  黄昏
  光闪过了
  从一座桥到另一座桥,
  从一朵花到另一朵花——
  海泊提丝盛开着
  在光下
  渐渐暗淡——
  花瓣向里伸展,
  蔚蓝的尖端折卷着
  弯向更蓝的花蕊,
  花就这样完结了。
  康纳尔花蕾依然洁白
  但影子从
  康纳尔的根部冒了上来——
  黑色从一根根蔓爬行到另一根根,
  每一片叶子
  在草上割着另一片叶子,
  影子寻求影子,
  接着两片叶子
  和叶子的影子都消失了。
  裘小龙译
  梨树
  银色的尘雾
  从地面升起,
  我的手够不着,
  你升得这么高。
  哦白银,
  我的手够不着
  你花团锦簇向着我们;
  没别的花能开出
  如此坚挺洁白的花瓣,
  没别的花能从如此罕见的白银
  再分离出白银;
  哦洁白的梨花
  你一簇簇花团
  怒放在枝头,
  用你紫色的心
  带来夏天,带来成熟的果实。
  赵毅衡译
  水池
  你活着吗?
  我碰着你。
  你像一条海鱼一样颤动。
  我用我的网把你盖上。
  你是什么——有条纹的东西?
  海上的玫瑰
  玫瑰,刺人的玫瑰,
  饱受蹂躏,花瓣稀少,
  瘦削的花朵,单薄,
  疏落的叶子,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2

你可能喜欢的