贝壳电子书 > 财会税务电子书 > 匹克威克外传(二) >

第27章

匹克威克外传(二)-第27章

小说: 匹克威克外传(二) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



太抽咽起来。
    〃爸呵!〃纳普金斯小姐抗议地喊一声父亲;也就抽抽咽咽起来。
    〃他给我们招惹来了这一切耻辱和讪笑;倒骂起我来;说是我弄出来的;这不太过分了吗?〃纳普金斯太太喊。
    〃我们怎么有脸再在交际场里见人呀!〃纳普金斯小姐说。
    〃我们怎么有脸见波更汉家的面呀!〃纳普金斯太太说。
    〃还有格列格斯家!〃纳普金斯小姐说。
    〃还有史伦明托更斯家!〃纳普金斯太太喊。〃但是你的爸爸可不在乎呢!那干他什么事!〃纳普金斯太太想到这种可怕的事情的时候;伤心得不得了;不由得痛哭起来;纳普金斯小姐也跟着她哭。
    纳普金斯太太的眼泪继续滚滚而流;直到她渐渐把事情想透之后:她在心里决定;最好是叫匹克威克先生和他的朋友们在这里等大尉来;让匹克威克先生得到所求的机会。假使证明了他说的是实话;那就可以把大尉赶出去;而不至于把事情宣扬开来;他的消声匿迹;也很容易向波更汉家解释;只要说他通过他的家族在宫庭里的关系;已经被任为西埃拉。里昂或者桑格。包因特的或者别的什么气候宜人的地方的总督;这种地方对于欧洲人的吸引力如此之大;所以他们一到那里就差不多再也不能够下决心回来了。
    纳普金斯太太擦干了她的眼泪;纳普金斯小姐也擦干了她的;于是;纳普金斯先生很高兴地按照太太的提议把事情决定了。因此;把先前的遭遇所留下的一切痕迹洗干净了的匹克威克先生和他的朋友们;被介绍给了太太小姐们;随后马上就被款待了午饭;而维勒先生呢。。。。。。这位贤明得特别的市长在半小时之内发现了他是世上最好的人之一。。。。。。就委托了麦士尔先生去照应;特别吩咐带他到下面去好好款待。
    〃你好;先生?〃麦士尔先生说;一面带他下楼到厨房里。
    〃嗳;差不多呀;没多大工夫以前;就是我看见你在法庭上你主人椅子后面神气活现的时候;从那时候到现在我的身体没有多大两样呀;〃山姆回答。
    〃你要原谅我那时候不大注意你呀;〃麦士尔先生说。〃你知道;那时候主人没有给我们介绍呵。天哪;他多欢喜你呵;维勒先生;真的!〃
    〃啊;〃山姆说;〃他这人多有趣呵!〃
    〃是么?〃麦士尔先生回答。
    〃幽默得很;〃山姆说。
    〃而且他多会讲话呀;〃麦士尔先生说。〃他的话简直是滔滔如流;不是吗?〃
    〃妙;〃山姆答;〃它们这么快地涌出来;你撞我的头我撞你的头;像是撞得大家发了昏;你简直不知道他到底要怎么样;是不是?〃
    〃这就是他说的话的妙处呀;〃麦士尔先生接过去说。〃当心;当心这最后一级;维勒先生。在见女人们之前你要不要先洗一洗手;先生?这里有个水槽;上面装了水龙头的;门背后有一条干净的回转式长毛巾。〃
    〃啊!也许我就索性洗个脸吧;〃维勒先生回答说;一面把黄色的肥皂在毛巾上擦了许多;然后用它擦起脸来;直到脸上重新发了亮。〃有多少女的?〃
    〃我们厨房里只有两个;〃麦士尔先生说;〃厨娘和女用人。我们用了一个孩子做下手事情;另外还有一个女孩子;但是他们是在洗衣间里吃饭。〃
    〃啊;他们在洗衣间里吃吗?〃维勒先生说。
    〃是呀;〃麦士尔先生回答;〃他们才来的时候我们叫他们在我们桌上吃;但是我们受不了。女孩子的举动粗气得怕死人;男孩子一面吃的时候一面那么粗声粗气地喘着气;叫我们觉得不可能跟他坐在一桌。〃
    〃是些小鲸鱼嘛!(谓呼吸粗大犹如鲸鱼。)〃维勒先生说。
    〃啊;怕死人;〃麦士尔先生回答;〃但是这是乡下用人最坏的地方;维勒先生;年轻人总是这么野蛮得很。这里;先生;请走这里。〃
    麦士尔先生走在维勒先生前面;用极度恭敬的礼貌带他进了厨房。
    〃玛丽;〃麦士尔先生对一个漂亮的女仆说;〃这是维勒先生:东家关照请他下来;让我们尽可能地把他招待得舒舒服服的。〃
    〃你们的东家真是个聪明人;恰巧把我送到对劲的地方;〃维勒先生说;对玛丽赞美地瞟了一眼。〃要是我是这家的主人;我永远会觉得凡是玛丽在的地方;就可以找到叫人舒服的东西。〃
    〃嗳呀;维勒先生!〃玛丽说;红着脸。
    〃哼;我倒不见得!〃厨娘脱口而出地说。
    〃嗳呀;厨娘;我把你忘了;〃麦士尔先生说。〃维勒先生;让我给你们介绍一下。〃
    〃你好吗;太太?〃维勒先生说。〃非常高兴看见你;真的;并且希望我们的交情会维持很久;就像那位绅士对五镑一张的钞票说的那样。〃
    这番介绍仪式完成之后;厨娘和玛丽退到厨房的后间;嘁嘁喳喳地谈了十分钟;然后又回来;两人都笑呵呵的和羞答答的;大家坐下来吃饭。
    维勒先生的随和的态度和健谈的能力;对他的新朋友们发生了不可抗拒的影响;所以饭还没有吃到一半;他们的交情已经十分亲密了;并且对于乔伯。特拉偷的罪行已经掌握了详尽的情况。
    〃我怎么也看不惯那个乔伯;〃玛丽说。
    〃原来一点儿也不应该的嘛;我的亲爱的;〃维勒先生回答说。
    〃为什么不应该?〃玛丽问。
    〃因为丑恶和欺骗决不应该跟高尚和善良打伙呵;〃维勒先生回答。〃你说是不是;麦士尔先生?〃
    〃一点儿也不错;〃那位先生回答。
    这时候玛丽笑了起来;说是厨娘引她笑的;厨娘也笑了;说她并没有。
    〃我没有杯子;〃玛丽说。
    〃和我一道喝;我的亲爱的;〃维勒先生说。〃你的嘴唇沾了这只大杯子;那我就可以间接亲你的嘴了。〃
    〃难为情呀;维勒先生!〃玛丽说。
    〃怎么难为情呀;我的亲爱的?〃
    〃说那种话呀。〃
    〃胡说;那有什么关系。那是自然而然的嘛;是不是;厨娘?〃
    〃不要来问我;厚脸皮;〃厨娘回答说;高兴得不得了。于是厨娘和玛丽又笑了起来;直到笑得啤酒和冷肉混在一块儿;把后一位女士弄得几乎噎住了气。。。。。。幸亏维勒先生大大地卖力;在她背上捶了不知多少下;还献了其他必要的殷勤;这才把她从这吓人的危难中救了出来。
    在这一切欢乐和高兴的中间;听见园门那里的门铃大响了一阵;在洗涤室里吃饭的青年绅士立刻去应门了。维勒先生正在对漂亮女仆献殷勤献到顶点;麦士尔先生正在忙着尽东道主之谊;厨娘刚停下来不笑了;正把一大块食物举到嘴边;这时;厨房门一开;走进了乔伯。特拉偷先生。
    我们说走进了乔伯。特拉偷先生;但是这个说法照我们惯常的忠于事实的谨严态度看来并不妙。门开了;特拉偷先生出现了。他原来是要走进来的;而且确实要这样做;可是这时候他看见了维勒先生;就不由自主地退缩了一两步;站在那里凝视着面前这片意外的景象;惊慌和恐惧得完全动弹不得了。
    〃是他呵!〃山姆说;极其高兴地站起身来。〃我们刚才正在说你哪。你好吗?你到哪儿去了?进来吧。〃
    维勒先生伸手抓住毫不抵抗的乔伯的桑子色的衣领;把他拖进了厨房;然后把门锁上;把钥匙递给了麦士尔先生;他接过来冷冷地塞进侧面的口袋里扣好。
    〃啊;呱呱叫!〃山姆喊。〃你想想吧;我的主人在楼上会到了你的主人;我在这楼下面见到了你。你的日子过得怎么样;杂货生意怎么样了?嘿;我真高兴看见你。你的样子多快乐呵。今天会到你;真是件愉快的事情;是不是;麦士尔先生?〃
    〃正是嘛;〃麦士尔先生说。
    〃你看他这么欢喜!〃山姆说。
    〃兴致这么高呵!〃麦士尔说。
    〃而且这么快活看见我们。。。。。。这就更叫人开心了;〃山姆说;〃请坐;请坐。〃
    特拉偷先生让自己被迫坐上了炉子附近的一张椅子。他把一双小眼睛先对维勒先生溜溜;再对麦士尔先生溜溜;可是没有说话。
    〃喂;〃山姆说;〃当着这几位女士的面;我倒要问问你这个宝货;你现在还认为你自己是一个用一条粉红格子手绢和赞美诗第四集的规规矩矩的好人吗?〃
    〃还说打算跟个厨娘结婚哪;〃那位女士愤愤地说。〃流氓!〃
    〃还说要改邪归正;以后做做杂货生意呢;〃女仆说。
    〃哪;我对你说吧;年轻人;〃麦士尔先生庄严地说;厨娘和女仆最后的两句话引得他冒起火来了;〃这位女士(指着厨娘)跟我很要好的;所以;先生;你说要和她开杂货铺子的话;就是伤害了我;这是一个男子叫别的男子最伤脑筋的一种事情。你懂不懂;先生?〃
    麦士尔先生停了下来等候一声答复;他模仿主人的说话;而且对于自己的口才是很得意的。
    但是特拉偷先生不回答。所以麦士尔先生用严肃的态度继续说:
    〃先生;很可能暂时用不着你上楼去;因为我的主人这时候正在跟你的主人算账;所以呢;先生;你可以有工夫和我谈几句私话的。这你懂不懂啊;先生?〃
    麦士尔先生又停下来等待回答;而特拉偷先生又使他失望。
    〃那末;〃麦士尔先生说;〃我不得不当着女士们的面来表白自己;这是很抱歉的;但是事情的紧急可以算是我的借口。厨房后间是空着的;先生。假使你愿意进去;先生;维勒先生做个公证人;那我们就可以互相都得到满足;到铃响的时候算完。跟我来;先生!〃
    麦士尔先生说了这些话;就向门那儿跨了一两步;而且为了节省时间起见;一面走一面就动手脱起上衣来。
    厨娘呢;她听见了这场性命交关的挑战的最后几句;并且看见麦士尔先生要实行起来了;立刻发出一声高而尖的颤叫;并且向着那位刚从椅子上站起来的乔伯。特拉偷先生冲了过去;用一股发怒的女性们所特有的劲儿又挖又打他的大而平板的脸孔;并且用手绞住他的黑色的长头发;从里面揪下大约足够做五六打大号丧礼发圈的头发。她用全部的热忱。。。。。。这是她对麦士尔先生的挚爱所鼓动起来的。。。。。。完成了这种英勇行为之后;蹒跚地退了回来;并且因为她是一位感情很容易激动和感情很脆弱的女士;所以立刻就跌倒在伙食桌子下面;昏厥过去了。
    这时候铃响起来。
    〃是叫你去;乔伯。特拉偷;〃山姆说;特拉偷先生还没有来得及提出抗议或者回答。。。。。。甚至还没有来得及摸一摸那位失去知觉的女士给他造成的伤痕。。。。。。就被山姆和麦士尔先生一人抓住一条手臂;一个在前拉;一个在后推;把他弄上楼;进了客厅。
    真是一幅动人的活画。阿尔弗雷德。金格尔老爷;别名非兹。马歇尔大尉;正站在靠门的地方;手里拿着帽子;脸上带着微笑;完全不被他的很不愉快的处境所左右。面对着他站着的是匹克威克先生;显然是已经谆谆教诲地讲了一篇高尚的大道理;因为他的左手反背在上衣的燕尾下面;右手伸在半空;这是他发表什么令人感动的演说时的习惯。稍为离开点儿的地方;站着特普曼先生;面带怒容;由他的两位年轻些的朋友小心翼翼地拉着;在房间的尽里边是纳普金斯先生。纳普金斯太太和纳普金斯小姐;闷沉沉地装腔做势;烦恼得要命。
    〃是什么阻碍着我;〃正当乔伯被带进来的时候;纳普金斯先生带着官老爷的尊严在说。。。。。。〃是什么阻碍着我;使我不能把这些人当作流氓和骗子拘捕起来呢?这是愚笨的怜恤。是什么阻碍着我呢?〃
    〃骄傲;老朋友;骄傲;〃金格尔先生回答。满不在乎。〃不能的。。。。。。不行。。。。。。抓一位大尉吗;呃?。。。。。。哈!哈!好得很。。。。。。给女儿做丈夫嘛。。。。。。自搬砖头自打脚。。。。。。声张出去。。。。。。万万不可以的。。。。。。那真笨了。。。。。。非常之笨!〃
    〃坏蛋;〃纳普金斯太太说;〃我们看不起你的下流的奉承。〃

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的