贝壳电子书 > 古今穿越电子书 > 在傲慢与偏见的日子 作者:此文已坑(晋江vip8.9完结) >

第5章

在傲慢与偏见的日子 作者:此文已坑(晋江vip8.9完结)-第5章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “玛丽,彬格莱小姐的礼貌只是表现给大家看的,她的为人可并不是真正的谦和有礼。”
  “是啊,她巴不得早点把我们撵走。”凯瑟琳说,“虽然彬格莱先生是个不错的对象,可他的亲戚实在不怎么样,简的恋情大概会无疾而终,这位先生太好说话了,家人与朋友的意见会影响他的决定。”
  “那简可会伤心透了。”玛丽推了推眼镜,望向伊丽莎白,“等简好了,我们得把这些慢慢告诉她,趁着感情还没很深的时候劝劝她。”
  “哦,那妈妈那儿也得好好安慰,她会失望的。”
  “妈妈失望得够多了,过几天就会没事的,而且这活儿丽迪雅更擅长。”伊丽莎白认为她的安慰可能会使班内特太太的神经更难受的。
  “一桩婚姻的美满结合,其中要与婚姻对象的亲人相处得好,也是非常重要的。人类是社会性的,没有人可以脱离社会而生活,与亲人的相处尤为重要。”
  “丽萃,玛丽说得没错。简太温和善良了,又不会拒绝别人。你看,彬格莱先生直到现在还在供养赫斯脱夫妇他们呢。彬格莱小姐还认为我们的亲戚不怎么体面呢,舅舅和姨妈家可从来是做不出这种事的。”
  “这得需要一步一步慢慢来,伤心一段时间总比一辈子不幸福要好。”
  达西先生尽管内心希望能与伊丽莎白有更多的相处机会,可他发现自己对她越来越着迷了,这可不是个好现象。
  班内特家的小姐们离开后,彬格莱小姐发现达西先生常常捧着伊丽莎白看的那本书沉默,很是嫉妒,或者也可以说她疑心病重。
  她常向达西提起班内特家的其他人,还有当律师和小商人的亲戚,希望能让达西先生注意到这并不是桩相衬的婚事。
  达西先生并不像彬格莱那样容易听信别人的话,但是他本来就不存在与班内特家结亲的打算。他决心要控制些,决不能流露出对伊丽莎白有着爱慕的意思。
   
  第9章 班内特家的发展
  第九章 班内特家的发展
  班内特先生在伯明翰这边儿的事一帆风顺。
  纺织厂的纺纱机所采用的蒸汽机是向博尔顿先生购买的,经过瓦特先生第三次改良的最新型蒸汽机。
  班内特先生与博尔顿先生通过几次接触,他们两人很快成为了好朋友。博尔顿先生非常欣赏班内特先生在商业上的灵敏,而且班内特先生的为人睿智、善良,同时又非常风趣幽默。
  班内特先生说:“工人就如同海里的水,而我们这些产业主,则是水上的船。只有水平稳了,船才能行驶得稳妥,而革新的生产技术则是海上的风,能吹动船行驶得更快。”
  春天的时候,重工业区有几家工厂倒闭,政府打算进行联合拍卖,只有口碑良好的老板才能获得竞拍资格,博尔顿先生提前把这个消息告知了班内特先生。班内特先生这次向银行贷款才凑齐了资金。
  班内特先生看中的是一家旧的钢材加工生产厂,里面的厂房、锅炉、流水线设备都非常完善。原先的老板由于滥用童工,给工人们的工钱少得可怜,后来爆发了工人大罢工。偏偏老板时运不济,在股票行的投资大亏本,一下子负债累累,所以不得不把厂子低价抵压。
  这次能够提前购得工厂,班内特先生和丽迪雅相当高兴。
  由于能够确认这家厂终将归他们所有,所以各方面的筹备工作也做得相当充分,之前就与瓦特先生签订了专利许可的使用权五十年,原材料和零部件也事先与厂商约定过供应条件。
  这次招募到的工人里有好些都是干过这一行的,班内特先生提拔里头最老实可靠的几个做为工头。厂长是个品德非常好的人,原先在纺织机厂担任副厂长,班内特先生很信任鲁宾逊先生。
  工厂主要生产气缸和分离冷凝器,以及蒸汽机的组装工作。
  这一个多星期,班内特先生把原来口头约定的协议都签署完毕。现在煤的价格是近几年来最低廉的,班内特先生又以这个价格订购了大量的煤。
  急需的原材料已经运到工厂,等班内特先生和丽迪雅离开时,厂里已经在投入生产了。
  
  班内特先生他们总算赶在柯林斯先生来到的前一天抵达了浪博恩。
  现在的班内特家可不像原先的那样,只靠浪博恩这一个产业过活。班内特太太的父亲只是个律师,没有教导过她如何去打理一个庄园,因此班内特太太非常不善于管理家业,时常搞得入不敷出。后来经丈夫开导,意识到管理庄园是一门重要的学问,彼时简刚满十六岁,伊丽莎白十四岁,就开始在这方面的管理学习。
  如今班内特家的产业可是相当大的,每年浪博恩能有二千五百英镑的产出,纺织厂的利润一万多英镑,再加上新开办的蒸汽机厂,前景是相当的乐观,还有在麦里屯帽子店的分成,也能有三百多英镑,这点儿是小姐们的零花钱。
  班内特先生已经在银行帮女儿们每人加存四千英镑的嫁妆,每位班内特小姐如今有五千英镑,再过个二年还将会有更多的。出于各种考量,班内特先生并不愿意马上公布这个消息。
  柯林斯先生是班内特先生的远房侄子,他从未见过他。由于英格兰土地的限定继承法案,柯林斯竹以后将继承浪博恩的土地和房子。
  父女俩到家时,简的感冒已经完全康复了,但精神看来不怎么好。
  凯瑟琳把丽迪雅拉到花园里,急于倾述前些天的见闻,三位班内特小姐都不赞同简与彬格莱先生继续交往。
  “丽迪雅,你得说服妈妈,她还老是幻想着与彬格莱家成为亲戚。他们家的小姐,实在太让人生气了!她还说;‘哦,一千英镑,这可是好大一笔钱了,足够买辆驷马的豪华马车和支付车夫的工钱了。’”
  “那简呢?她怎么样了?我刚才看到,她的心情很低落。”
  “她这几天很伤心,但还在犹豫。就是妈妈,她可一点儿也不同意,在她看来,彬格莱小姐迟早是要出嫁的。据我观察,彬格莱小姐可是非常衷情于达西先生,老是围着他转悠,不过从达西先生身上,可看不出有一丝爱意。依我说,她若是只把目标放在达西先生身上的话,那这辈子要出嫁可就难了。达西先生倒是经常观察伊丽莎白,可这位先生过于深沉了。”
  “年轻人的热情往往来得迅速而又消失得太快。我之前就觉得简对彬格莱先生的喜爱发展得太快了,他们相处的机会并不多,因为外貌的吸引而展开的恋情并不可靠。”
  “嗨,丽迪雅,看你说的,你的年纪比我还小呢。”
  “凯蒂,来,小声点儿。”丽迪雅想了想,决定还是先跟姐姐透个底,“告诉你个秘密。”
  “是什么,你看周围都没人,什么重要的事需要轻声说?”
  “那可是件大好事,是个大大的惊喜。”
  “惊喜?哪方面的?”
  “是啊,来猜猜看吧。”
  “我可猜测不出,亲爱的好丽迪雅,告诉我嘛!”
  “好吧,别再摇我的手臂了。告诉你吧,是关于金钱的。”
  “金钱?是不是指嫁妆?”
  “对,一点儿也没错,其实爸爸的生意赚了一大笔钱。”
  凯瑟琳瞪大了眼睛,“哦,你可太坏了,之前一点消息都不透漏。”
  “别怪我,是爸爸说要保密的,他说等到我们结婚时,才送上这个幸福大礼包。”
  “爸爸可真太好啦,我可真是太爱他了!丽迪雅,具体多少,可以说吗?”
  丽迪雅伸出白嫩的手掌摇了摇。
  “哦,天呢!难道,难道是五千英镑?”凯瑟琳吃惊的嚷道。
  “嘘,嘘!轻点儿,轻声点儿。对,没错,就是这个数。”丽迪雅扑上前,急忙悟住凯瑟琳的嘴。
  “哈哈,那可真太棒啦!哦,我真是太激动了!”
  “再激动也还得保密。我们家现在可不穷,简要是再过几年结婚,还能更多点的。”凯瑟琳在彬格莱小姐那儿受到轻视,丽迪雅考虑应该要适当的透露些,帮姐姐们增加点底气。“可以偷偷的告诉简她们,不过可不能让妈妈听到,她会嚷嚷得所有人都知道的。”
  “好的,我明白。”
   
  第10章 柯林斯先生来了
  第十章柯林斯先生来了
  班纳特先生到第二天吃完早饭后,才告诉太太,有位柯林斯先生即将来访的事。“亲爱的,希望你今天的午餐能准备得丰盛一些,等一会儿将会有个客人上门。”
  “丰盛?我的好先生,我们家的饭可是周围二十四户人家里顶顶美味的。上回卢卡斯爵士还夸奖说,这料理就连贵族老爷来,都足够招待啦,我可想像不出还能有什么客人让你这么重。”
  “这位客人是位男士,我从来没见过他,可他与我们有些关联。”
  “与我们家有关联?男士!哦,会不会是哪一个女儿的追求者?”班内特太太最希望就是女儿们能尽快嫁出去,什么事都会往这上头猜测。
  “我的好太太,并不是这样的,女儿们也都没见过,不过若是她们其中的哪一个愿意,也可以认为你的猜测是正确的。”
  班内特太太被搞糊涂了,“我的好老爷,就别卖关子,到底是哪一位先生?他是来求婚的吗?可他却又不认识她们?”
  “起因是一个月以前,我收到的一封信。这封信是我的那位表侄,柯林斯先生写来的。”
  “哦,天呢!他怎么会突然写信过来?”班内特太太叫了起来。
  “具体我也不耐烦细说。”班内特先生拿出一封信,“是这位柯林斯表侄表明心迹的信,你们自己看吧。”
  班内特太太接过信,快速读了起来。
  ‘亲爱的长者:
  以前你与先父之间曾有些芥蒂,这一直使我感到不安。自先父不幸弃世以来,我常常想到要弥补这个裂痕;但我一时犹豫,没有这样做,怕的是先父生前既然对阁下唯恐仇视不及,而我今天却来与阁下修好,这未免有辱先人。不过目前我对此事已经拿定主张,因为我已在复活节那天受了圣职。多蒙故刘威斯·德·包尔公爵的孀妻凯瑟琳·德·包尔夫人宠礼有加,恩惠并施,提拔我担任该教区的教士,此后可以勉尽厥诚,恭待夫人左右,奉行英国教会所规定的一切仪节,这真是拜三生之幸。况且以一个教士的身份来说,我觉得我有责任尽我之所及,使家家户户得以敦穆亲谊,促进友好。因此我自信这番好意一定会受到你的重视,而有关我继承浪博恩产权一事,你也可不必介意。并请接受我献上的这一枝橄榄枝。我这样侵犯了诸位令媛的利益,真是深感不安,万分抱歉,但请你放心,我极愿给她们一切可能的补偿,此事容待以后详谈。如果你不反对我踵门拜候,我建议于十一月十八日,星期一,四点钟前来拜谒,甚或在府上叨扰至下星期六为止。这对于我毫无不便之处,因为凯瑟琳夫人决不会反对我星期日偶而离开教堂一下,只消有另一个教士主持这一天的事宜就行了。
  敬向尊夫人及诸位令媛致候。
  你的祝福者和朋友威廉·柯林斯
  十月十五日写于威斯特汉附近的肯特郡汉斯福村’
  “妈妈,那到下午四点钟的时候,就能见到这位柯林斯表兄了。”玛丽推了下眼镜,“他似乎非常的自命不凡,使用的措词也谦虚得过头了,希望他的到来能增加些新

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 8 5

你可能喜欢的