贝壳电子书 > 财会税务电子书 > 普希金诗选(下) >

第11章

普希金诗选(下)-第11章

小说: 普希金诗选(下) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  熟知无常的人生的价值。
  发觉了朋友的弃义背信;
  追求爱情原是愚蠢的梦;
  利禄和浮华已不屑一顾;
  奸黠的诽谤他无法容忍;
  狡猾的流言也使他厌恶;
  他已做够了惯常的牺牲;
  自然的朋友;人世的叛徒;
  他抛开自己可爱的故乡;
  怀着自由的快乐的幻想
  飞到了这个遥远的地方。
  
  自由!在这荒漠的人世上
  他还寻求的只有一个你。
  他已经丢开幻想和竖琴;
  用痛苦扑灭了情感之火;
  焦急不安地虔诚地倾听
  一支支你赋予灵感的歌;
  带着热诚的祈祷和信仰
  拥抱着你那高傲的偶像。
  
  全完了。。。。。。他在这个世界上
  看不到值得期待的目标。
  连你们;最后的一些幻想;
  连你们也丢开他而逃跑。
  他是奴隶。头靠在岩石上;
  他等待;随着眼前的夕照;
  快熄掉悲惨的人生之火;
  渴望着他的归宿的来到。
  
  太阳在山后已渐渐昏暗;
  远处传来了嘈杂的喧嚣;
  人们从田野向山村归来;
  明晃晃的镰刀闪闪辉耀。
  归来了。家家都点上了灯;
  杂乱的喧哗已渐渐沉静;
  一切都在这夜的阴影里
  被拥抱进静谧的安逸中;
  山间的流泉在远处闪烁;
  从万丈悬崖上一泻倾落;
  高加索沉入梦境的群山
  已经披盖上云雾的帷幔。
  但是谁在月色的照耀下;
  在这万籁无声的寂静中
  一步一步地在悄悄走近?
  俄罗斯人醒来了。他面前
  站着一个车尔凯斯少女;
  那样含情脉脉无限殷勤。
  他凝视着少女;不作一声;
  他想:这是疲倦的感情的
  空幻的游戏;虚妄的梦境。
  她;被月光微微地照耀着;
  浮着可爱的哀怜的笑容;
  双膝慢慢地跪落了下来;
  一只手轻轻地向他的嘴
  送上了一杯清凉的马奶6。
  他没留心这滋养的饮料;
  他贪婪的灵魂却在追寻
  悦耳言词的迷人的声音。
  年轻女郎的美妙的眼睛。
  他听不懂这异乡的言语;
  动人的目光。两颊的红晕。
  亲切的声音在说:活下去!
  这时俘虏便恢复了精神。
  他抖擞起他最后的力量;
  遵从着和悦可亲的命令;
  抬起身来。。。。。。用这救命的奶
  消解干渴的疲惫和苦痛。
  然后把沉重不堪的脑袋
  又重新向岩石低垂下去;
  但他那黯然失神的眼睛
  还注视着车尔凯斯少女。
  她在他面前很久。很久地
  坐着不动;在深沉地思虑;
  仿佛是想用无言的同情
  来安慰俘虏的不幸遭遇;
  她时时好像是有话要讲;
  不由张开欲说还休的口;
  她叹息着;而不止一次地
  他看到盈盈的泪水凝眸。
  
  一天一天像影子般逝去。
  俘虏戴着锁链在深山里
  傍着畜群消磨他的光阴。
  夏日的暑热中掩盖他的
  是窑洞里那凉爽的清荫;
  每当银色的弯弯的新月
  照耀在那阴沉沉的山后;
  少女便从幽暗的小径上
  给俘虏送来马奶和美酒。
  蜂箱中取出的芬芳的蜜;
  和白得像雪一般的黍米;
  和他共享这秘密的晚餐;
  用柔情的目光安慰着他;
  他们用完全不懂的语言
  加上眼睛和手势来交谈;
  她给他唱起悦耳的山歌
  和幸福的格鲁吉亚歌曲7。
  而把那异域他乡的语言
  交付给急不可待的记忆。
  她的少女的心灵第一次
  尝到了幸福。尝到了爱情;
  但是这年轻的俄罗斯人
  对人生早已丧失了信心。
  他已经不能用心灵回答
  少女的坦率纯真的爱情。。。。。。
  也许是;他不敢重新忆起
  那已经忘却的爱情的梦。
  
  我们的青春非倏忽凋谢;
  欢乐非倏忽把我们抛开;
  而我们也不仅只一次地
  把意外的喜悦搂进胸怀:
  但是你们啊;生动的印象。
  那一些最初萌发的情爱。
  使人心醉的天国的火焰;
  你们却一去而不复再来。
  
  仿佛是;这个绝望的俘虏
  已经习惯了悲惨的生活。
  囚禁的苦恼。不安的激愤
  都已经深埋进他的心窝。
  当凉风习习的清晨时光;
  他;漫步在阴郁的山岩间;
  把他的好奇的目光投向
  那些灰色。蓝色。玫瑰色的
  亘在远方的重峦和叠嶂。
  多么动人的壮丽的景象!
  冰封雪盖的永恒的宝座;
  在人们看来;它们的山峰
  像白云的长链岿然不动;
  庄严伟大的厄尔布鲁士(高加索群山的最高峰。);
  双头巨人;闪着冰雪冠冕;
  白皑皑地在群山环绕中
  高高耸立在蔚蓝的天空8。
  当雷声;风暴的先驱;和着
  山谷中沉闷的声音轰鸣;
  俘虏就常常在山村之上
  一动不动地独坐在山顶!
  在他的脚底下乌云弥漫;
  草原上腾起飘忽的烟尘;
  惊慌的牡鹿想寻找一个
  栖身之所;在山岩间乱奔。
  鹰鹫从悬崖峭壁上飞起;
  在空中飞旋着;此呼彼应;
  马群的嘶鸣。牛羊的喧闹
  已经淹没进风暴的吼声。。。。。。
  突然;透过闪电;向着山谷;
  骤雨。冰雹穿云倾泻下来;
  雨水的急流翻滚着波浪;
  搜掘着峭壁。峻坡和悬崖;
  把千年古老的巨石冲开。。。。。。
  而俘虏站在高山的峰顶;
  置身于雷雨的乌云之外;
  独自在等待着太阳归来;
  他不为雷雨的力量所动;
  倾听着风暴无力的吼声;
  感觉到一种莫名的愉快。
  
  但这奇异的人民吸引了
  这个欧洲人的全部注意。
  俘虏在山民中间观察着
  他们的信仰。教化和风习。
  他喜爱他们生活的纯朴。
  热情的款待。战争的渴望。
  潇洒自如的行动的敏捷。
  脚步的轻快。手臂的力量;
  他常常一连几小时望着:
  有时矫健的车尔凯斯人
  在高山间辽阔的草原上;
  戴着皮帽;披着黑色斗篷;
  弓身伏在鞍鞒上;两只脚
  姿态优美地紧踏着马镫;
  任凭他的骏马随意奔跑;
  预先演习;准备参加战争。
  他常常欣赏他们平时的
  和战时服装的绚丽华美。
  车尔凯斯人浑身是武器;
  他们以此自豪。以此自慰;
  他们有着铠甲。火枪。箭袋。
  库班的角弓。套绳和短剑;
  还有军刀;他们在劳作时。
  闲暇时一刻不离的侣伴。
  什么也不使他感到累赘;
  什么也不会叮当地乱响;
  徒步。骑马。。。。。。他总是那个样;
  总是那刚强不屈的模样。
  他的财富。。。。。。就是一匹骏马;
  无忧的哥萨克人的灾难;
  深山老林里马群的后裔;
  他绝对忠诚不贰的伙伴。
  狡猾的强盗拉着马藏人
  山洞里或茂密的草丛间;
  看见行人便猝不及防地
  从隐蔽处冲出;像支飞箭;
  一转眼;他那狠狠的打击
  解决了胜负判然的战斗;
  飞起的套绳把徒步旅人
  已经拖进了深山的谷口。
  马匹在用尽全力地飞奔;
  充满了一团勇猛的烈火;
  处处都是它的道路:沼泽。
  松林与树丛。峭壁与沟壑;
  在它身后留下一道血痕;
  荒野上响起踏踏的蹄声;
  茫茫的急流在前面喧响。。。。。。
  它向着那浪花深处驰奔;
  那个被投入水中的旅人
  一口口吞着浑浊的波浪;
  奄奄一息地祈求着死亡;
  看见了死亡已就在眼前。。。。。。
  但骏马却把他箭一般地
  拖上了溅满飞沫的河岸。
  
  当没有月色的夜的阴影
  帷幔似地掩盖起了山岗;
  车尔凯斯人攀住被雷雨
  打落的掉进河里的树桩;
  而在有好百年的树根上。
  在树枝上一一悬挂起了
  他那些战时装备的铠甲。
  护胸和头盔。盾牌和外套。
  箭囊和套绳。。。。。。然后这一个
  不知疲倦的沉默的好汉
  就纵身跳进滚滚的波涛。
  夜色已深沉。河水在怒吼;
  汹涌澎湃的激流就把他
  沿荒僻的河岸顺水冲走。
  在河岸旁突起的山丘上
  哥萨克正在凭倚着长矛
  向河中黝黑的激流凝望。。。。。。
  而强徒的武器漂过身边;
  昏暗中隐约地发着闪光。。。。。。
  哥萨克啊;你在想着什么?
  是不是想起往日的战争;
  想起在生死场上的露营;
  想起军旅中赞美的祈祷
  和故乡?。。。。。。这是狡猾的梦境!
  啊;别了;那些自由的村庄。
  静静的顿河。祖传的庭园。
  战争和那些美丽的女郎!
  潜入的敌人已靠近河岸;
  一支箭已经抽出了箭囊。。。。。。
  射出去。。。。。。哥萨克倒了下来;
  滚下被鲜血染红的山岗。
  
  当着风雨时;车尔凯斯人
  同他的和睦的一家老小
  坐在祖先留传的住宅里;
  炉灶内炭火在微微燃烧;
  有时候在那荒山旷野里
  误了程头的疲累的来客
  跳下忠诚的马;走进家来;
  怯生生地坐下;靠近炉火。。。。。。
  这时候殷勤好客的主人
  站起来亲切地向他问候;
  并用馨香的杯子给客人
  斟上了醇美可口的红酒9;
  多烟的屋内;湿的外套下;
  旅人得到平静甜蜜的梦;
  而次日清晨他便离开这
  热情款待的亲切的主人10。
  
  每逢天朗气清的除斋节11
  青年们常常聚集在一起;
  一种游戏接着一种游戏。
  有时把满满的箭囊打开;
  用一支支带有羽翎的箭
  把云中的鹰鹫射落下来;
  有时在那陡峻的高坡上
  急急忙忙一列列地排起;
  一声口令;就像牡鹿一般
  突然跳下去;震动着大地;
  漫天的尘土掩盖起旷野;
  他们飞快奔跑;步伐整齐。
  
  但是为战争而诞生的心
  对平和的嬉戏感觉单调;
  而这自由的消闲的娱乐
  常常被残酷的节目干扰。
  饮宴时;在狂热的嬉戏中;
  往往可怕地挥动起军刀;
  当奴隶的头颅飞落尘埃;
  青年们高兴得拍手大笑。
  
  但俄罗斯人漫不经心地
  看着这一类流血的勾当;
  他也曾爱过光荣的游戏;
  也曾燃烧过死亡的渴望。
  这个无情的光荣的俘虏
  看见他的末日近在眼前;
  决斗中刚强而镇静的人
  正准备迎接致命的铅弹。
  或许是;沉湎于深思冥想;
  他回忆起了那一段时光;
  那时他在朋友的簇拥中
  和他们喧闹着开怀畅饮。。。。。。
  或者惋惜那逝去的年华。。。。。。
  惋惜欺骗了希望的年华;
  或者好奇的他在观察着
  严酷的纯朴的作乐寻欢;
  而在这面忠实的镜子里
  看见野蛮人的风俗习惯。。。。。。
  他把自己的内心的激荡
  隐藏在他深邃的沉默中;
  而在他那高高的额角上
  看不见什么改变的踪影。
  那些凶恶的车尔凯斯人
  都惊奇他那漠然的大胆;
  怜惜他年轻的不幸遭逢;
  为自己的捕获物而骄

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的