贝壳电子书 > 科幻未来电子书 > 217 科幻之路 第二卷 >

第31章

217 科幻之路 第二卷-第31章

小说: 217 科幻之路 第二卷 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  孩子长大了,到了再不叫做“婴儿”的时候了,而且被赋予了一个高贵的名字“玛格里特”。

  随着人的长大,双腿也发育了。她路走得越多,双腿变得越强壮。没有人帮助她,因为大人中没人曾走过路,也没人看见过别人走路。她不仅要走路,而且以她婴儿特有的方式反对机械运动。当她第一次被介绍给一辆汽车时,竟然像一只小野猫似地尖叫起来,甚至仅把汽车放在屋内使用也绝对不肯。

  当一切太晚时,孩子父亲向任何一个有可能了解这种情况及其补救办法的人求援。

  海斯勒希望孩子培养自己的个性,却并不愿意她古怪。因此他把神经科医生、解剖学家、教育学家、心理学家以及研究儿童行为的学生召集在一起商量,却从中得不到满意的答案。

  所有人认为这是一种可怜的返祖现象。至于治疗方案,从心理分析到残忍的断绝父女关系,或用绷带把小女孩的下肢包起来几乎有上千种。

  最后,海斯勒花钱付清了所有人给他惹的麻烦,并再用钱封住他们的嘴,求他们安静下来,然后严厉地叫他们下地狱去。他并不清楚地狱在哪儿,或者他指的是什么,但讲了这话后,他感到一丝宽慰。

  所有人都很快离开了,只剩下一个人。这个人除了其他职业外,把家谱作为副业。他是位老年人,他俩面对面坐在自己的车子里,形成一个有趣的对照。

  海斯勒年龄中等,精力充沛,是男人中的真正领袖,若不是那萎缩的双腿便身材伟岸。而另一个却老态龙钟,头发灰白,身躯枯萎,是一位梦想家。他俩单独呆在房间里,小女孩则在巨大凸窗的太阳光下愉快地玩耍。

  “我想我已告诉过你,你应该同其他人一起下地狱去!”男人中的领袖咆哮着说。

  “我怎么可以呢?”回答是温和的。“那些人并非听从你,他们只是开着汽车离开了你家。我却等着你告诉我该怎么走。你命令我们去的地方在哪里?我们的潜水艇已勘探了低于海平面5英里的海床,我们的飞机已朝着星球飞过几英里,珠穆朗玛峰已被征服。我看过所有这些游记,但从未在任何地方读到过地狱。几世纪前,神学家说那是罪人死后所去的地方。但自从布莱安特的百分之二人口被识别及清除后,就再也没有罪恶了。当你看看你那不正常的孩子时,你以及你那无限的权力同你自己一样离地狱不远了。”

  “但她是聪明的,教授。”海斯勒抗议道。

  “她虽然只有7岁,但由《比奈一西蒙智力测验量表》测得却有1O岁人的智力。要是她能停止那该死的走路该多好!哦,我为她自豪,但希望她像其他女孩子一样。谁愿意同她结婚?这肯定是不体面的,你看她在干什么?”

  “哎呀,天哪!”老人惊呼道,“前几天我刚从一本300年前的旧书上看到这样的事情,许多儿童过去常常这么干。”

  “那叫什么?”

  “对了,过去叫做翻筋斗。”

  “但这是什么意思?她为什么要这样做?”

  海斯勒擦去脸上的汗水。

  “这事如果让人知道的话,会使我们显得荒唐可笑。”

  “噢,你可用权力使它不为人所知,但是你有否研究过你的家史?你知道她身上有什么血系?”

  “不知道,我对此从不感兴趣。当然我属于美国革命的孙子,还有其他所有这类革命。他们把文件拿来,我就在虚线下签字。我从未看过这些文件,不过为出这么一本书,我付了好多钱。”

  “那么,你有一个独立战争时期的祖先哕?书在哪儿?”

  海斯勒打电话给他的私人秘书。

  这位秘书开着汽车进来,接受了他旨意后,没多久便带着海斯勒的家史回来了。

  老人打开后急切地看了起来。除了小女孩在玩一只剥制的小熊所发出的一些声音外,屋里一片寂静。

  突然,老人笑道:“这再清楚不过了。你的独立战争时期的祖先是一个叫做米勒的人,哈密尔顿区的亚伯拉罕姆·米勒。他的母亲被印弟安人抓获并杀死。他们是最具有典型气质的行人。当然,那时候人人都是行人。米勒家族同海斯勒家族通婚。那是几百年前的事。你的曾祖父有一妹妹同米勒中的一员结婚。330页这里提到她。我念给你听。”

  “玛格里特·海斯勒是威廉·海斯勒唯一的妹妹。她在许多方面既独立又古怪。她干了一件蠢事,同一位名叫亚伯拉罕姆·米勒的人结婚,这人是宾夕法尼亚行人暴徒中最杰出的领袖之一。他死后,他的遗孀以及孩子(一位8岁的男孩)失踪了,毫无疑问,是在灭绝行人总行动中被杀害的。她在结婚之前给她哥哥的一封信中夸口道,她从未开过汽车,将来也不会,既然上帝赋予她双腿,她便打算使用他们。还说,她很幸运,最终找到了一位同样有着双腿并愿意依靠双腿生活的男人,因为上帝已安排男人和女人这样去做。”

  “你的这个孩子有个秘密。她是你曾祖父的妹妹的翻版。那妇人不愿赶时髦而死于100年以前。你自己说企图把这小东西放到汽车里去时,她差点死于惊厥,这是一个明显的遗传例子。如果你试图破坏孩子的习惯的话,你有可能杀了她。唯一能做的事是由她去,让她随意发展。她是你的女儿,她的意愿就是你的意愿。你们俩谁也不可能改变谁。让她去使用双腿吧,也许她会爬树、奔跑、游泳、到处漫游。”

  “也只能这样了。”海斯勒叹着气,“这就是说我们这个家完了。不管她有多么聪明,没人愿意娶一个猴子。你认为某一天她会爬树吗?如果有地狱的话,那就是我的,就像你所说的那样。”

  “但她很快乐!”

  “没错,如果笑声是一种快乐标志的话。可是长大了她还会那么快乐吗?她会变的。她怎么交朋友呢?当然,他们不会把灭绝法令用到她身上。我的地位会阻止这样做,我甚至可以叫人把它废除。可是她会孤独的,会很孤独!”

  “也许她可以学会读书,那么她就不会孤独了。”

  两人看着孩子。

  “她在干什么?”海斯勒问道,“你好像比我所碰到过的任何一个人都要知道这种事情。”

  “哎呀,她在单足跳。这太奇怪了!她从来没看见别人单足跳,但她却在这样做。我从未见过小孩这样但我认得出来也能叫出名字。在凯特·格里纳韦①的插图中,我看到过小孩单足跳的图片。”

  “该死的米勒们!”海斯勒咆哮着。

  【① 凯特·格里纳韦(1846-1901),英国女画家,插图画家,以为儿童读物所作精美插图闻名于世,作有图文并茂的《窗下》、《鹅妈妈》等。】

  自那次交谈后,海斯勒雇佣了这位老人,其主要任务是研究行人儿童问题,并找出他们玩耍及使用双腿的办法,然后再去指导小孩。

  有关小女孩训练的整件事就留给老人了。因此,从那天起好奇的观众从飞机上也许可以看到这样的情景:一位老人坐在草坪上给一位金发女孩子看很多旧书里的图片,并且共同讨论着,接着这女孩又做了一些几百年来没有一个孩子玩过的活动——拍球、跳绳、跳民间舞以及越过由两根直立棍子支撵的竹竿。

  他们在阅读上花的时间很长。老人一开始往往会这样讲:

  “过去他们经常是这样做的。”

  偶尔会为她举行一次聚会,附近有钱人家的小女孩会过来一起度过这一天。她们彬彬有礼,玛格里特也同样彬彬有礼,可聚会总不能成功。小伙伴们除了在自己的汽车里外,不能再有所活动,而且他们带着好奇和轻蔑的眼光看待她们的女主人。她们和这奇怪的会走路的小女孩之间毫无共同之处。这些聚会经常让玛格里特哭鼻子。

  “为什么我不能像其他女孩一样?”她这样要求父亲。

  “难道一直就这样吗?你知道他们嘲笑我是因为我走路?”

  海斯勒是个好父亲。他坚守诺言,每天在女儿身上花一个小时的时间。在这期间,他将自己的智慧献给孩子同他在其他时间内做自己的事一样急切、认真。他经常对玛格里特说话,她好像是他的同辈,一个智力发育完全的成人。

  “你有自己的个性。”他经常对她说,“你不同于其他人,这一事实未必说明他们是对的,你错了。也许你们都对,至少你们都在遵循自己的自然习性。你在愿望和体格上不同于我们其他人,但也许你比我们更正常。教授给我们看了古代人的相片,他们全有着发育得同你一样的双腿。我怎么能说人类是退化了呢,还是进步了呢?每当我看到你又跑又跳,我就羡慕你。我以及我们所有的人全被绑在地上,依靠一架机器来应付我们日常生活的每个方面。你可去你高兴去的地方。你能做到这一点而且你所需要的一切是食物和睡眠。从某些方面来说,这是一种优势。但另一方面,教授说你1小时只能走约4英里,而我们却可以走一百多英里。”

  “可是当我哪儿也不想去时,干吗要走那么快呢?”

  “这正是令人吃惊的事。为什么你不想走呢?看来不仅你的身体,而且你的头脑,你的个性,你的愿望是旧式的,已过时了几百年。我尽量每天在这儿,或在房子里或在院子里,至少有一个小时同你在一起。但在其他醒着的时候,我是要走开的。你在做最奇怪的事情,教授全部告诉了我,比如说你有弓和箭;我给你买了最好的火器,你从未用过。却不知你从哪家博物馆搞到了弓和箭,而且最终还成功地射死了一只鸭子。教授说你用木头生火把它烤熟了,还吃了它,甚至还强迫他吃了些。”

  “可这很好吃,父亲,比合成食物要好吃多了。甚至连教授都说汤汁让他感到年轻了。”

  海斯勒笑了:“你是个原始人,再合适不过了。”

  “但我能读会写。”

  “我承认。好了,去好好玩吧!但愿我能找到另一个原始人同你一起玩,可是再也没有了。”

  “你能肯定吗?”

  “要我看差不多。其实,在最近5年里我的代理人一直在文明世界里搜寻一个行人族。古西伯利亚及塔塔尔高原倒有一些,但他们是不可能同你一起玩的。我宁愿你与猿为伍。”

  “我梦到过一个,”女孩害羞地低语,“他是个好男孩,能做一切我会做的事。梦能成真吗?”

  海斯勒微笑道:“我相信这个梦会的,现在我必须急着赶回纽约去。我能为你做些什么?”

  “对了,找一个能教我做蜡烛的人。”

  她跑开去带回一本旧书并读给他听。这本书叫《温柔的海盗》,书中主人公总是躺在床上借着烛光看书的。

  “我明白了。”他把书合拢时最后说。“我现在记起来了,我曾经在书里看到过天主教堂里有类似这样的东西。你想做一些?找教授要去。嗯哼,蜡烛,噢,那是停电时晚上备用的,但从未停电过呀。”

  “我不要电。我要蜡烛及点蜡烛用的火柴。”

  “火柴?”

  “呃,父亲!尽管你那么富有,在某些方面你是无知的,我可认识许多你不认识的词。”

  “我承认

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的