贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 世界经典短篇小说金榜 >

第164章

世界经典短篇小说金榜-第164章

小说: 世界经典短篇小说金榜 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  罗宾离开酒店后,管家与哈里?韦克菲尔德却斗起嘴来。他们一个自认为也算得上是一条好汉,一个并不在乎再干上一仗。哈里?韦克菲尔德宽宏大量,屏弃前仇,说小罗宾不会使拳脚不算丢人,他不像英格兰人,没有使惯拳脚。后来多亏老板娘赫斯克特太太会当和事佬,两人才动口没动手。〃别再在我家打起来,打过一场已经是闹得不可开交。〃她说:〃好朋友成了死对头,韦克菲尔德先生,今后你也许要吃到苦头。〃她又说。
  〃什么话,老板娘!小罗宾是正派人,不会记仇。〃
  〃你就那么信得过他?别看你常跟苏格兰人打交道,他们的脾气你还没摸透。我娘也是苏格兰人,我当然了解这些人。〃
  〃有什么娘就有什么女。〃店老板拉尔夫?赫斯克特说。
  这句尖酸话算是了结了一桩事。酒店里又进来了人,旧客让了新客。往后话题转到了转眼即到的牛市、苏格兰和英格兰各地的牛价。交易也开始了。哈里?韦克菲尔德运道好,找到个买主,脱手一批牛,而且是笔赚大钱的好买卖。这是件开心事,使他把一天的烦恼全抛到了脑后,喜气洋洋。然而,另一个人即使天下的牛全归了他,也忘不了这天发生的事。
  这人就是罗宾?奥伊格?麦科比奇。他想道:〃就怪我没有带武器,一辈子里这还是头一回。叫高地人不要带匕首的人真会烂舌头!匕首!哎呀,英格兰人的血!我姑妈早就说起了。什么时候她的话没应验过?〃
  一想起那不祥的预言,他顿起杀心。
  〃哼,莫里森不会隔着多少里。就是隔着上百里路,那又能怎样?〃
  这样想着,他已不是一时脑热,而是下定决心,要干就干。他迈着高地人惯有的快步往野地里走。以厄比先生说的话看来,莫里森一定还在赶路。他心里有一股冤枉气,而且是让朋友呕出来的冤枉气;还有一种复仇的愿望,要找他现在认为是不共戴天的冤家复仇。他素来自以为了不起,自以为是个人物,因为他是英雄之后,也具英雄本色。现在这种心理变得更强,他把自己看得更重,就像守财奴把珍宝越看越重一样。凡只有自己独赏的东西总是越看越重的。然而,他的珍宝遭到了抢劫,他内心暗暗崇拜的偶像被人污辱、亵渎。他既然遭到了讥讽、谩骂、殴打,在他自己想来,就有负于他所用的名和姓。换句话说,对不起他的先辈人。他别无选择,惟有报仇雪恨。他越这样想越走得快,出其不意地受了奇耻大辱就要出其不意地报仇雪恨。
  小罗宾出酒店门时,隔莫里森少说也有七八哩路。莫里森走得慢,是让慢条斯理挪动四条腿的牛拖累着。小罗宾的速度是一小时六哩(29)。他经过收割了庄稼的田地,见到灌木树篱、大岩石,还有石南属树丛。十一月,天高月明,一路上结在地上、树上的霜晶莹闪亮。走到后来,他听到了远处莫里森的牛叫;又走了一段,他看到了牛在无边的旷野里慢慢爬,只有鼹鼠般大小。终于,他走近了牛群,走过了牛群,拦住了赶牛人。
  〃这是怎么回事呀?〃那南方来的赶牛人说:〃罗宾?麦科比奇,你是人呢,还是鬼?〃
  〃我是人,是罗宾?奥伊格?麦科比奇。〃高地人答道,〃又是又不是。不过,你别管是人是鬼,把匕首给我吧。〃
  〃什么?你这就要回高地去?真神啦!牛市还没到日子你就全卖啦?要说脱手快,没谁比得过你了。〃
  〃我没卖掉,也不是往北边去,说不定永远去不了。把我的匕首还给我,休?莫里森,要不然别怪我不认人。〃
  〃罗宾,说实话,要我把匕首给你不难,你得说出个原因来我听。匕首到了高地人手里,就成了干不出什么好事的凶器。我看你是想撬开哪家人家的仓门呢?〃
  〃让你正好猜着!把我的武器拿来。〃小罗宾不耐烦地说。
  〃别急,当然会给你。〃他的一片好心的朋友说:〃你听我说吧,我教给你的办法比动刀要好得多。你们高地人、低地人、边界上的人,一过了苏格兰界,就成了一家子。想想看,埃斯克山谷那帮娃娃、利德斯山谷打架的好手查理、洛克比的一群年轻汉子、拉斯特鲁瑟的四个帅哥们,还有好些穿灰方格裙(30)人在后面都快来了。我莫里森也是条好汉,要是你受了谁的气,我们来替你出这口气,就是天神来了我们也不怕。〃〃对你实话实说吧,我遇上了一队黑衣军(31)征了兵,明天上午就开拔。〃小罗宾想打消朋友的怀疑,说道。
  〃征了兵!你是喝醉了酒还是发了疯?你得拿出钱,免得去当兵。等到我卖了牛,我就借给你二十,借给你二十免得你去当兵。〃
  〃谢谢你,真是谢谢你,休。不过我进这道门完全是自己愿意,所以那匕首---匕首!〃
  〃你要就拿去吧,不拿去你不罢休。我刚才说的话你得好好想想。要是巴尔惠德一带山里的人听说罗宾?奥伊格?麦科比奇走错门道,倒了霉,那可不是好事。〃
  〃没错,巴尔惠德的人会听到我的消息!〃罗宾答道,〃休,上帝会保佑你,让你多多发财。你还会遇到我小罗宾,先约好也行,要不就在市场上。〃
  说着他匆匆握握朋友的手,往来的方向走,也是急急忙忙,与来时一样。
  莫里森心里在暗暗想:〃这小子一定有不痛快的事,盼只盼明天早上他会好受些。〃
  然而,还没等到第二天天亮,我们这个故事里的悲剧发生了。
  悲剧与那场斗殴前后相差两小时。当小罗宾回到赫斯克特的酒店时,那场斗殴几乎全被人忘了。酒店里满是人,各种各样的人都有,闹哄哄,各有各的话说。有些人忙于做买卖,说话声音低,却是在谈正事;有些人无事可干,是在消遣的;笑着、唱着、胡闹着。在消遣的人中有一个是哈里?韦克菲尔德。他前后左右的人有穿宽松罩衫的,有穿钉平头钉鞋子的,还有人看长相就知肯定是英格兰人。哈里?韦克菲尔德在唱一首古老的小曲:别看我名字叫罗杰,会扶犁耕地赶大车,。。。。。。
  突然有人大喝一声:〃哈里?韦克菲尔德,有种的你就站出来!〃
  这声音很熟,是典型的苏格兰口音。他没再唱下去。
  〃这是怎么啦?怎么啦?〃酒店的来客一个个问。
  〃就是他娘的苏格兰佬。今天哈里?韦克菲尔德收拾了他,现在骨头作贱又跑来啦。〃说话的是弗利斯邦普金,他这时已喝得醉醺醺。
  〃哈里?韦克菲尔德,有种的你就站出来!〃又是一声喊,气势汹汹。
  人在大动肝火时说话声气反常,不但引你注意,而且一听就心里害怕。客人纷纷闪开,眼看着高地人往当中一让。他横着眉,板着脸,是横下一条心来的。
  〃罗宾兄弟,我没有什么不敢站出来,不过呢,站出来是要与你握握手,再喝一杯,把两人的账一笔勾销。伙计,你不知道怎么使拳脚不是因为你长少了心眼。〃
  其实说这话时他已经与对手面对面站着了。这两人的目光一个坦诚无邪,一个恶狠狠露出杀机,形成鲜明的对照。
  〃伙计,你没福分做英格兰人,打起架来像个黄毛丫头,可是这怪不了你。〃
  〃要打就打,给你点颜色瞧。〃小罗宾答道,板着脸,话却来得从容不迫,〃哈里?韦克菲尔德,今天你把英格兰好汉的本领显给了我看,现在我让你也瞧瞧,高地好汉有什么厉害。〃
  话音刚落他动了手,突然亮出匕首,捅进英格兰人宽阔的胸膛,刺得又准又狠,只听匕首柄碰在胸口的肋骨上发出咚的一声,两刃尖划开了心脏。哈里?韦克菲尔德只哼了一声,便倒在地上断了气。凶手接着揪住管家的后领,把血淋淋的匕首指着管家的喉头。管家没料到会有这一着,吓破了胆,不敢动弹。
  〃要是把你一起宰了,那也活该。〃凶手说:〃可惜我爹的匕首只喝好汉的血,卑鄙小人的血点滴不沾。〃
  说着他把管家用力一推,推倒在地上。另一只手又把匕首用力一甩,甩进熊熊的火堆里。
  〃来吧,谁愿带我走就带我走。〃他说:〃刀上的血火烧得干净让火烧。〃
  小罗宾见个个人都在发呆,问有没有治安员在场。一位治安员走了出来,罗宾叫他把他带走。
  〃你今天晚上闹出的是人命案。〃治安员说。
  〃你也少不了一份责任。〃高地人说:〃要是两小时前你不看着他动手打我,现在他还会好端端地活着,像不久以前那样快快活活。〃
  〃这件事是要严办的。〃治安员说。
  〃那用不着你操心,什么债大不了拿命抵,今晚的也大不了豁出一条命。〃
  在场看着的人由恐惧变成了愤怒。一位受敬重的朋友让人当着他们的面要去了性命,在他们看来,这样胆大妄为的人就是当场杀了也不足以解心头之恨。幸好那位治安员尽职,又有几个头脑清醒的人相帮,牵来几匹马,把要犯押到卡莱尔候审。在等待押送的那一阵,凶手显得满不在乎,也不想说一句话。只是到走出行凶的酒店前,表示想看看尸体。尸体必须要经医生检验刀口,验过以后从地上抬到了张大长桌上。不久前,哈里韦克菲尔德正是站在长桌的上首出风头,是个活鲜鲜的人,还喜气洋洋。尸体的脸照例盖了起来,用的是块餐巾。小罗宾一揭餐巾,在场的人又惊又怕,紧咬着牙齿半开半闭的嘴不由得都叫出了一声:〃哎呀!〃小罗宾眼眨也不眨地看着那刚被他杀死的人的脸,现出了悲哀的神情。死者的嘴角微微往上翘,带着丝笑。死者含笑而去是因为他完全相信自己的实力,因为他对于对手既怀有善心又怀有蔑视。酒店的地上血还未干,四周的人以为凶手碰着死者,死者的伤口准会又流出血来,然而没有。小罗宾又盖上餐巾,只说了句:〃他不愧是条好汉!〃
  我的这个故事已接近尾声。那位不幸的高地人在卡莱尔受到了审判。我当时在场,又由于我是年轻的苏格兰籍律师,或者说,至少是有资格出庭的法律界人士,也多少享有些声誉,承坎伯兰司法官的盛意,还高坐到了公堂上。案情与我前面所述的事实没有出入。报复杀人引起公愤,再加上是出于对英格兰人的仇恨,听众起初更切齿痛恨。然而,当知道罪犯并非本来仇视英格兰人,而是事出有因,知道他原来一忍再忍,一让再让,结果反遭殴打,这才感到蒙受了奇耻大辱,与英格兰人结下冤仇后,情绪起了变化。通情达理的英格兰听众认为他犯罪并非因为生性野蛮,或者一贯作恶、易起杀心,而是因为把名声看得过重才误入歧途。法官对陪审团说的一席话我永远难忘,尽管当时我并不希罕谁的口才或娓娓动听的言词。
  他说:〃以往在履行我们的职责时(指对以往某些案件的审判),我们合议那些理应受到法律惩处的罪行会感到义愤;现在我们审理的是一个性质非常特殊的案件,在根据法律庄严而无情的条文定罪时,却会感到难过。被告的罪行---他的确有罪,而且是重罪---被告的罪行与其说是出于歹毒的心地,还不如说是出于无知;与其说是蓄意作恶,还不如说是一种不幸;心想行为正当,其实走入歧途。我们的案件中有两个人。已如前面所说,在他们生活的天地里,人缘关系好,两人间交情也深厚。然而,他们一个已成为一件区区小事的牺牲品,命丧黄泉,另一

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的