贝壳电子书 > 期刊杂志电子书 > 读者 _2009年合订本 >

第334章

读者 _2009年合订本-第334章

小说: 读者 _2009年合订本 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  有些草早已从水下钻出来了,现在立在溪流中频频点头,算是既对影子的颤动又对小溪的奔流的回答。

  就让路途当中出现阻塞吧,让它出现好了!有障碍,才有生活:要是没有的话,水便会毫无生气地立刻流入大洋了,就像不明不白的生命离开毫无生气的机体一样。

  途中有一片宽阔的洼地。小溪毫不吝啬地将它灌满水,并继续前行,而留下那水塘过它自己的日子。

  有一棵大灌木被冬雪压弯了,现在有许多枝条垂挂到小溪中,煞像一只大蜘蛛,灰蒙蒙的,爬在水面上,轻轻摇晃着所有细长的腿。

  云杉和白杨的种子在漂浮着。

  小溪流经树林的全程,是一条充满持续搏斗的道路,时间就由此而被创造出来。搏斗持续不断,生活和我的意识就在这持续不断中形成。

  是的,要是每一步没有这些障碍,水就会立刻流走了,也就根本不会有生活和时间了……

  小溪在搏斗中竭尽力量,溪中一股股水流像肌肉似的扭动着,但是毫无疑问的是,小溪早晚会流人大洋的自由的水中,而这“早晚”就正是时间,正是生活。

  一股股水流在两岸紧夹中奋力前进,彼此呼唤,说着“早晚”二字。这“早晚”之声整天整夜地响个不断。当最后一滴水还没有流完,当春天的小溪还没有干涸的时候,水总是不倦地反复说着:“我们早晚会流人大洋。”

  流净了冰的岸边,有一个圆形的水湾。一条在发大水时留下的小狗鱼,被困在这水湾的春水中。

  你顺着小溪会突然来到一个宁静的地方。你会听见,一只灰雀的低鸣和一只苍头燕雀惹动枯叶的簌簌声,竟会响遍整个树林。

  有时一些强大的水流,或者有两股水的小溪,呈斜角形汇合起来,全力冲击着被百年云杉的许多粗壮树根所加固的陡岸。

  真惬意啊:我坐在树根上,一边休息,一边听陡岸下面强大的水流不急不忙地彼此呼唤,听它们满怀“早晚”必到大洋的信心互打招呼。

  流经小白杨树林时,溪水溶溶像一个湖,然后集中向一个角落,从一米高的悬崖上落下来,老远就可听见哗哗声。这边一片哗哗声,那小湖上却悄悄地泛着涟漪,密集的小白杨树被冲歪在水下,像一条条蛇似的一个劲儿想顺流而去,却又被自己的根拖住。

  小溪使我留连,我老舍不得离它而去,因此反倒觉得乏味起来。

  我走到林中一条路上,这儿现在长着极低的青草,绿得简直刺眼,路两边有两道车辙,里边满是水。

  在最年轻的白桦树上,幼芽正在舒青,芽上芳香的树脂闪闪有光,但是树林还没有穿上新装。在这还是光秃秃的林中,今年曾飞来一只杜鹃:杜鹃飞到秃林子来,那是不吉利的。

  在春天还没有装扮,开花的只有草每、白头翁和报春花的时候,我就早早地到这个采伐迹地来寻胜,如今已是第十二个年头了。这儿的灌木丛,树木,甚至树墩子我都十分熟悉,这片荒凉的采伐迹地对我来说是一个花园:每一棵灌木,每一棵小松树、小云杉,我都抚爱过,它们都变成了我的,就像是我亲手种的一样,这是我自己的花园。

  我从自己的“花园”回到小溪边上,看到一件了不得的林中事件:一棵巨大的百年云杉,被小溪冲刷了树根,带着全部新、老球果倒了下来,繁茂的枝条全部压在小溪上,水流此刻正冲击着每一根枝条,还一边流,一边不断地互相说着:“早晚……”

  小溪从密林里流到空地上,水面在艳阳朗照下开阔了起来。这儿水中蹿出了第一朵小黄花,还有像蜂房似的一片青蛙卵,已经相当成熟了,从一颗颗透明体里可以看到黑黑的蝌蚪。也在这儿的水上,有许多几乎同跳蚤那样小的浅蓝色的苍蝇,贴着水面飞一会就落在水中;它们不知从哪儿飞出来,落在这儿的水中,它们的短促的生命,就好像这样一飞一落。有一只水生小甲虫,像铜一样亮闪闪,在平静的水上打转。一只姬蜂往四面八方乱窜,水面却纹丝不动。一只黑星黄粉蝶,又大又鲜艳,在平静的水上翩翩飞舞。这水湾周围的小水洼里长满了花草,早春柳树的枝条也已开花,茸茸的像黄毛小鸡。

  小溪怎么样了呢?一半溪水另觅路径流向一边,另一半溪水流向另一边。也许是在为自己的“早晚”这一信念而进行的搏斗中,溪水分道扬镳了:一部分水说,这一条路会早一点儿到达目的地,而另一部分水认为另一边是近路,于是它们分开来了,绕了一个大弯子,彼此之间形成了一个大孤岛。然后又重新兴奋地汇合到一起,终于明白:对水来说没有不同的道路,所有道路早晚都一定会把它带到大洋。

  我的眼睛得到了愉悦,耳朵里“早晚”之声不绝,杨树和白桦幼芽的树脂的混合香味扑鼻而来。此情此景我觉得再好也没有了,我再不必匆匆赶到哪儿去了。我在树根之间坐了下去,紧靠在树干上,举目望那和煦的太阳,于是,我的梦魂萦绕的时刻翩然而至,停了下来,原来大地上最后一名的我,最先进入了百花争艳的世界。

  我的小溪到达了大洋。






石头汤

梅子涵


  有三个和尚阿福、阿禄、阿寿,他们在旅行的路途中,边走边谈着猫的胡须,太阳的颜色和一个人怎么才能得到快乐。

  他们就这样来到了一个村子里。这是一个经历了很多苦难的村子,很多的苦难,洪水、战争……村民们疲惫不堪了,对这个世界再也设有信心,对生活再也没有热情,别说不和陌生人交往,邻居之间也彼此猜忌,没有信任。

  村子里有农人,有茶商。有读书人,有裁缝,有医生,有木匠……他们当然也都工作,但是都只是为自己,所以不快乐。没有人理睬走进了村子的和尚,没有人欢迎阿福、阿禄、阿寿,家家的门窗都关得紧紧的。他们敲谁家的门,谁家就干脆关了灯,假装家里根本就没有人,假装睡觉了。

  “这些人不懂得什么是快乐。”三个和尚异口同声地说。

  大和尚阿寿说:“可是今天,我要让他们见识一下怎么煮石头汤。”

  他们捡了小树枝生起火,把小汤锅架在火上,在锅里装满从井中打来的水。

  一个小姑娘看见了,她问:“你们要干什么呀?”

  “我们要煮石头汤,还得找三个又圆又滑的大石头。”阿寿说。

  小姑娘帮和尚们在院子里找到了他们所要的石头,他们把石头放在锅里煮。

  “这几块石头。可以煮出好喝的汤,”阿寿说,“但是,我担心锅太小,煮的汤不够喝。”“我妈有个大锅。”小姑娘说着就跑去对她妈妈说了这事,她妈妈竟然就答应了,而且还说:“我倒想学学怎么煮石头汤!”

  原来,哪怕是在一个已经没有了热情的“村子”里,也会有这样的小姑娘;哪怕是对生活没有了信心,心头总还是有着一点可以被点亮的热情。

  小姑娘把大锅推到了村于的中央,和尚们点燃柴火,青烟飘敢开来,他们魏动着锅中的石头……躲在窗子后面的没有信心和热情的人们终于打开房门走出了屋子,他们都要看一看,这石头汤到底是什么! 

  这石头汤是什么呢?

  搅动着石头汤的阿福说。如果加上了盐和胡椒粉,石头汤才好喝呢!

  一个眼睛睁得大大的、看得津津有味的读书人立即说:“我家里有!”说着赶紧就跑回去取了。石头汤里加进了盐和胡椒粉。

  阿寿尝了尝味道,说:“照我们的经验,这么大锅的石头汤,如果加上一些胡萝卜,那么汤会更甜。”

  “胡萝卜?我家里有!”人群中的一个妇人说,她赶忙跑回家里拿了来,丢进了汤里。“要是放些洋葱,味道是不是会更好?”阿福同。

  一个农人跑回家取来了洋葱。

  “再加些蘑菇呢?”

  蘑菇也被取了来。而且人们还纷纷带来了面条、豌豆和包心菜。

  当每个人打开心胸付出时,其他人付出得更多。就这样,汤锅里的东西越来越多,饺子、豆腐、云耳、绿豆、芋头、冬瓜、大蒜、百合,甚至人们还大喊着应该加一点儿酱油!和尚们搅和着咕嘟咕嘟的汤锅,深有感触地想,多么香啊,多么美味啊,村里的人多么懂得付出啊!汤煮好了,村子里的人聚集在一块儿。他们带来了自米饭、馒头,他们提来了茶水和灯笼。在记忆里,他们从来没有像现在这样聚在一起享用过大餐。

  盛宴过后,他们说故事、唱歌,一直到深夜。他们不再锁上门,而是纷纷热情地邀请和尚们到家里去住,让他们睡得非常舒服。

  一个温暖的春天的早晨,大家依依不舍地送别阿福、阿禄和阿寿。

  “谢谢你们让我们来做客,你们是最大方的人。”和尚们说。

  “应该谢谢你们,是你们让我们懂得了分享,有了永远的富足。”村民们说。

  “还要想一想,”和尚们说,“快乐就像煮石头汤一样容易啊!”

  正因为快乐是这样容易,离得那么近。所以又有什么灾难和不幸能够真的让人变得灰心丧气,再也没有振作的精神呢?

  (郭叔华摘白《文学报》2007年7月13日)






诗二首(2007年第19期)

蓉娜·莫里茨


  当我们年轻的时候

  ●'苏联'蓉娜·莫里茨 戈宝权译

  当我们年轻的时候,

  我讲的话尽是美丽而荒唐,

  喷泉是天蓝色,

  红色的玫瑰在成长。

  花园里,有人拉琴不成调,唱歌不成腔——

  小溪在细语,谷地的鲜花在怒放,

  玫瑰红的樱桃树

  像灯塔在窗口闪着红光。

  从那时起过去了四年啦,

  花园以不想原来的,溪流也不再是旧样。

  但这个真实的发现,

  却是那样神圣的朴素。

  当我们年轻的时候

  我讲的话尽是美丽而荒唐,

  喷泉是天蓝色,

  红色的玫瑰在成长。

  给我一个笔记本,一个笔记本吧——

  我们把这个世界都描绘上,

  天蓝,闪光,热烈!

  我要怀着满腔柔情来歌唱。

  歌唱使心灵净化的一切,

  歌唱使它明亮和向往的一切,

  要从最初的开始,

  而且今后也永不能消亡。

  当我们年轻的时候,

  我们讲的话尽是美丽而荒唐,

  喷泉是天蓝色,

  红色的玫瑰在成长。

  (曾志伟摘自北京大学出版社《青春在路上》一书)

  捉月亮的网

  ●'美'西尔沃斯坦 李剑波译

  我做了一个捉月亮的网,

  今晚就要外出捕猎。

  我要飞跑着把它抛向天空,

  一定要套住那轮巨大的明月。

  第二天,假如天上不见了月亮,

  你完全可以这样想:

  我已捕到了我的猎物,

  把它装进了捉月亮的网。

  万一月亮还在发光,

  不妨瞧瞧下面,你会看清,

  我正在天空自在的打着秋千,

  网里的猎物却是个星星。

  (赵一凡摘自《西尔沃斯坦诗选》一书)






返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2

你可能喜欢的