贝壳电子书 > 恐怖悬疑电子书 > 蛇之形 >

第25章

蛇之形-第25章

小说: 蛇之形 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



回击过你们?”

    莫琳点头。

    “为什么?”

    她没回答,我们之间又是一阵沉默。她的头发紧紧扎成马尾,手一直不停抚
过头顶,像是要检查发带还在不在。她似乎正在跟自己辩论,过了20年之后说实
话会有什么好处,尽管我猜她真正关切的——事实上也是我们之所以会有这番谈
话的惟一原因——是要探出我知道了多少,以及我打算采取什么行动。

    “因为她怕德瑞克。”她突然承认。

    “所以没有提出正式申诉?”

    “对。”

    “他做了什么来阻止她?”

    又一阵沉默,这次更久,然后她尴尬地耸耸肩。“杀了她的一只猫,警告她
如果她说我们的坏话,他就会把其他的猫也杀了。问题是——”她不安地扭动肩
膀,知道不管什么事都不能作为她丈夫行为或她扮演共犯的借口“我们三年里已
经搬了三次家,我们不想再搬了。我们绝对不想回去住公寓楼房。”

    “是,”我缓缓地说,“我想你们是不想。”

    “只不过是一只猫。”

    “唔。”我停了下,瞥向走廊。“仔细想想还真划算……一只猫换一栋房子。”

    “你看,所以啦。”

    “哦,不。”我短笑了一声。“你少把我跟虐待狂归成同类。要是德瑞克是
我先生,他绝对不会有机会接近半只猫。要是他敢碰我小孩一根汗毛,我会拿把
大榔头敲烂他的脑袋。你为什么那么懦弱?你为什么不反击?”

    她的恶意更强烈。“你不知道那是什么样子。你不需要每天担心自己的性命。
要是我试图阻止他,你以为他会对我和孩子们做出什么事?”

    “你为什么不报警?”

    她轻蔑地摇摇头,仿佛这问题根本不值得回答,而说句公道话,恐怕的确是
如此。家庭暴力在1978年并不受重视,就像骚扰黑人一样。

    “他是怎么杀死那只猫的?”我问,回到我感兴趣的事情上。

    “把它掐死。”她烦躁地说。“它们老是跑到我们家的花园里,他已经警告
过她说他不会容忍下去。他越过围篱把死猫扔回去,项圈上系了张纸条,让她搞
清楚他的意思。”

    “纸条上说什么?”

    “我不知道,不知道确切的字句。大概是说他下次会把猫钉在围篱上之类的。
他事后没有告诉我。”她垂下睫毛偷偷看着我,继续搬出另一套说辞自我保护。
“我喜欢猫。要是我能,我会阻止他的。我们刚搬来这里时孩子们很爱跟它们玩
……他们一直在问那只橘色的猫到哪去了。”

    “那是什么时候的事?”

    “差不多她死前两个月。”

    “1978年11月?”

    “大概吧。”

    我想起约翰·豪勒特写给希拉·阿诺德的信。我在1978年3 月第一次造访,
提出了两项建议:(1 )在厨房门上安装宠物出入口,让猫可以自由在房子与花
园间来去……“所以是在你们把RSPCA 的视察员弄来找她之后?”

    莫琳在小碟子上弹烟头,看着一卷烟灰落下。“我不记得了。”

    “他第一次去是3 月的事。他要她在门上安装宠物出入口,因为你们和莎伦
一直在抱怨她家传来臭味。”

    她不在乎地耸耸肩。

    “你们不担心下次他到访的时候,她会把德瑞克的纸条拿给他看吗?”

    “她不敢那么做。她怕RSPCA 几乎跟怕德瑞克一样厉害。”

    “她装宠物出入口之前是怎么把猫放出来的?”

    “她根本没放出来。所以她家很臭。”

    “这不是真的,”我不客气地说,“你刚刚才告诉我说你们刚搬来时小孩有
多爱跟那些猫玩。要是在宠物出入口装好前猫一直没办法出来,他们怎么可能会
见到那些猫?”

    莫琳的声音里多了点顽固的意味。“也许她懒得关上后门。”

    “嗯,她到底是有关还是没关?你一定知道。你们两家的厨房就在隔壁。”

    “大部分时间都是开的。”她与我相视,然后别过眼睛掩藏狡猾的神色。
“所以我们才会认为她家里有鸡。里面传来的味道恶心死了。”

    “哦,拜托!”我疲倦地说。“这里惟一的臭味是你家人的体味。天知道你
到底有没有给艾伦洗过澡,有没有洗过他的衣服,在学校里没人愿意坐他隔壁。
可怜的小孩,检查头虱时他一定是第一个……而且总是中奖。要是有运动服不见
了,第一个查的也一定是他的柜子……而且总是人赃俱获。有次体育老师问他到
底有什么毛病,他说他喜欢闻起来干净的东西。”

    “那不是我的错。”她又说,哀鸣的声音高得令人厌烦。“我们家没有洗衣
机。”

    “我们家也没有。我到主路上的自助洗衣店去洗。”

    “你那时候没有小孩。”

    “两台洗衣机花的时间跟一台一样。”

    “袋子太重了……我不能丢下丹尼不管……不管怎么样,我根本没有钱。德
瑞克把钱全拿去买酒了。”

    我看着桌上的那瓶伏特加。“不只他一个人吧。”我冷酷地压过她想辩驳的
企图。“你为什么不在浴缸里用手洗?你又没有工作。你有整天的时间可以好好
照顾小孩。最起码你可以让他们保持干净。”

    “我尽力了。”

    我等这番发泄已经等太久了,诚实替换了谨慎之心。“那么你应该感到羞愧。”
我板着脸说。“我在非洲看过一些只有一盆冷水可用的女人,她们做得都比你好。
你没有为你的孩子做过半点事,丹尼现在是个好孩子唯一的原因是在某个时候有
某人对他表示过关心。我猜可能是艾伦的太太——”我可以从她的表情看出我说
对了——“因为那绝对不会是你。你大部分的时间都喝得神志不清……就像你丈
夫一样。”

    她的态度无所谓得令人意外,仿佛这些指控她以前已经听过无数次了。“日
子总是要想办法过下去,”她说,“而且情况也不是一直都那样,时好时坏。总
之,喝醉了就不会那么痛。你应该试试脸让人给推撞在砖墙上的滋味,看看你会
多喜欢那样。”

    安·巴茨写给里士满地区委员J。M。戴维斯的信

    时间为1978年

    葛兰姆路30号

    里士满区

    萨里郡

    1978年6 月12日

    戴维斯先生:

    我从一张塞进我家门缝的传单上看到你的名字和地址。你说要是我有问题就
写信给你。我想应该有人帮帮茉玲。她丈夫打得她痛哭。我试过要阻止他,但他
是个残忍卑鄙的男人,喜欢伤害小孩和动物。

    非常担心的

    安·巴茨(小姐)

    地区委员J。M。戴维斯回信副本

    “潘铎伯里”屋

    公爵大道

    里士满区

    萨里郡

    01—940 —OOOO

    1978年6 月20日

    巴茨小姐:

    谢谢你1978年6 月12日的来信。你所说的事情让我十分忧心,然而若没有进
一步的信息,我也爱莫能助。你没有告诉我茉玲姓什么,也没讲她丈夫是谁,事
实上连她住哪里都没说。我相信你一定能了解,没有这些细节,我很难向相关单
位提报这个事件。

    如果你希望我对此事采取行动,请再来信或打上面的电话告知。你也可以来
参加我在上述地址所进行的“诊疗”,以便有机会亲自讨论你所关切的事。时间
是每个月第一个星期六上午9 点到中午,不需要事先预约。

    补充说明:未得到巴茨小姐回应,因此未采取行动。7 月3 日晚上11点曾有
一个提到“白人垃圾”的奇怪电话,来电者有可能是巴茨小姐,但对方语无伦次。
本人怀疑之前来信是恶意毁谤。

 十五

    我瞪着我的咖啡看。“德瑞克杀死那只橘色猫之后,她是怎么阻止她的猫跑
进你家花园的?那时候宠物出入口已经装了很久了。”

    “她用一块板子堵住出入口,然后一次只放一只出来大小便。她那个样子蛮
好笑的。她总是挥着手臂跑来跑去,阻止它们靠近我们的围篱。我们想要不是她
整天埋头像只猪一样地大吃的话,做这么多运动应该会让她减轻个二三十磅。你
真应该听听她吃东西的声音……吵死了。吧唧、吧唧、吧唧的。我们光是听就觉
得恶心。”

    我的表情一定泄露了什么我不打算显露出来的感受,因为她立刻垂下眼睛。
我心想她真是个恶毒又心胸狭窄的女人,她的毒素一定对她家人造成了伤害。

    “你问了……我就告诉你。”她咕哝着说。“你不喜欢答案的话也别怪我。”

    我抓住愤怒的尾巴,将它拖回心里。“你怎么知道她用板子?”

    “孩子们以前晚上常爬过围篱去把出入口推开,让木板倒在地板上。”

    “那一定吓着了她。”

    “没错。总是吓得她鬼吼鬼叫的。”

    “她为什么不把板子钉在门上?”、

    “因为她不想让:RSPCA 的人知道她把宠物出入口挡起来了。视察员来的时
候她就叫他在门口等,然后赶快跑进去找个地方把那蠢东西藏起来。”

    “所以你跟莎伦老是去烦RSPCA ?好让他们把她逮个正着?”

    她朝我吐了个烟圈,然后用烟头朝中间戳了一下。“也许。”

    我猛力推开我的杯子,看着咖啡流过桌面。“你们逼得她进退两难。一边是
德瑞克威胁她,如果她的猫自由地跑来跑去他就要杀死它们;另一边是RSPCA 告
诉她,要是它们不能自由地来去她就会挨告。”

    她又开始抚顺头发。

    “她到底能怎么做?”

    “搬走啊,”她理直气壮地说,“把她的猫一起带走。”

    “就因为她是黑人?”

    “为什么不?我们不想要有个黑婆子当邻居。”她看见我的表情,迅速退缩。
“听着,那不是我出的主意……要是我可以,我的做法会不一样。但德瑞克想赶
走她……他特别受不了黑鬼——”她改口——“黑人……他真的很痛恨他们。不
管怎么说,她有过机会。社工告诉她说只要她开口,他们就会安排我们住到别的
地方去。但她说不用,一切都没事。”

    “她没有选择。德瑞克知道她住在哪里。她的猫永远别想逃过他的毒手。”

    “对,而且后来她怕死他了,我们猜她在圣诞节之前就会搬家。”她停了下。
“然后那头笨母牛跑去撞卡车,”她乏力地总结,“警察发现她自己就杀猫。”

    我双手托腮,带着阴森的好奇心研究她。“它们被推进她家的宠物专用门时
就已经半死了。”我告诉她。“有人觉得把流浪猫抓来,用强力胶和胶带黏住它
们的嘴巴是件有趣的事,这样一来它们要不是会饿死,就是安妮试着救它们时会
把它们头上的毛都撕扯下来。我想她杀了最虚弱的那几只,因为其他猫开始攻击
它们,但她那么做是出于善心,而不是残忍。”我对她扭曲一笑。“这又是谁出
的好主意?你吗?还是你丈夫?”

    她把香烟摁进烟灰缸,用被尼古丁熏染的手指把它压碎。“那跟我们没关系。”
她淡淡地说,显然同意这些陈述。“我们不是那种人。”

    “哦,少

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3

你可能喜欢的