贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 莫普拉 作者:乔治·桑[法] >

第9章

莫普拉 作者:乔治·桑[法]-第9章

小说: 莫普拉 作者:乔治·桑[法] 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



我的眼睛,一时之间,望着她,我却视而不见。
    让我省略不讲我的幼稚行为吧。我得告诉你们,她是怎样穿戴的。这个古怪的夜晚
之后,她再没穿过这套衣服,可我记得一清二楚。这已经是遥远的事了。但只要我一息
尚存,我就永远也不会忘记一个细节。那时,外界和我内心都动乱不安,子弹打在围墙
上,闪光划过天空;我的血液卜卜地从心脏涌向脑袋,又从脑袋流回胸脯,我的印象何
等强烈啊。
    噢!她风姿绰约!眼下,我觉得她的幽灵依然掠过我的眼前。我要说,我相信看到
她穿着当时流行的骑服。这套骑服是一条很宽的布裙;上身紧束在一件珍珠钮扣的灰缎
背心里,身缠红饰带;罩了一件有肩饰的短猎装,胸前敞开;宽边灰毡帽翘起在脑门上,
饰有六支红羽毛,帽子压住没扑粉的头发,头发在面孔周围梳起,像伯尔尼女人那样打
成两条长辫拖在身后。爱德梅的辫子非常长,几乎一直拖到地上。
    对我来说,这奇异的服装,这青春之花,她好像对我的企图表示的这种盛情迎迓,
这些都足以使我因喜悦和爱而发狂。我不知道还有什么比一个俊俏女子不说粗话,不流
羞耻的眼泪而委身,更使人美滋滋的了。我的第一个动作就是把她抱在怀里;甚至在最
粗野的人身上,标志着初恋的也是一种不可抑制的爱恋需要,我仿佛被这种需要征服,
跪倒在她的膝下,把她的腿紧抱在我胸前;在我的假设中,这爱慕之情是向一个轻挑女
人表达的。即使这样,我仍然几乎昏厥过去。
    她把我的头抱在她漂亮的手中,大声说:
    “啊!我看得很清楚,我也很明白,您不是这些十恶不赦的人当中的一个;噢!您
要救我。感谢上帝,祝福您,噢,上帝!我亲爱的孩子,您说打哪边走?我们快逃吧;
该从窗户跳出去?噢!我不害怕,亲爱的先生,走吧!”
    我如梦初醒,老实说,我觉得这极其令人不快。
    “怎么说呢?”我重新站起来,这样回答她,“您在耍弄我?您不知道自己在哪儿
吗?您以为我是一个孩子?”
    “我知道我在莫普拉岩,”她回答,又变得脸色苍白,“我就要受到侮辱,过两小
时就会被害死,如果我始终无法引起您怜悯的话。但我会成功的,”她大声说,这回轮
到她跪在我的脚下,“您不是那些人当中的一个。您很年轻,不会像他们那样是个魔鬼;
刚才您好像可怜我,您会让我逃掉,对吗,对吗,我的心肝?”
    她抓住我的手,热烈地吻着,为了使我心软;我听她讲话,瞅着她的神态直发愣,
不能使她安下心来。我的心灵不能自动达到宽宏、同情这一步,这时,一股比其他一切
更为强烈的激情,把她力图在我身上找到的感情压抑下来。我死盯住她,却毫不理解她
的话。对我来说,全部问题在于知道我是否讨她喜欢,或者她是否愿意利用我来脱身。
    “我看得一清二楚,您心里害怕,”我对她说,“您怕我是怕错了;我肯定不会伤
害您。您太漂亮了,我不想别的,只想抚摩您。”
    “是的,您的叔叔们会杀死我,”她叫道,“您明白这点。您会愿意他们杀死我吗?
既然您喜欢我,那就救救我,过后我会爱您的。”
    “噢,是的!过后,过后!”我回答她,痴呆地不信任地笑着,“在您让国王的人
马吊死我之后,因为我刚刚狠狠地痛打了他们。得了,向我证明您爱我,过后我就救您;
我也是过后。”
    我满房间追逐她;她在逃来逃去。不过,她并没对我表现出愤怒,只用温和的话语
推拒我。不幸的姑娘在我身上寄托了惟一的希望,生怕激怒我。啊!要是我能理解像她
这样一个女人的处境和我的处境,那就好了!我做不到,我只有一个固定想法,一只狼
在同样场合下也会有的想法。
    临了,对于她的一切哀求,我总是回答同一句话:“您是爱我还是嘲弄我?”她看
出是在同一个粗鲁的人打交道,便打定主意,朝我转过身来,双臂搂住我的脖子,把脸
藏在我的怀里,让我吻她的头发。然后,她轻轻推开我,对我说:
    “我的天!你没看出我爱你吗?你没看出我一看见你就喜欢你吗?你不明白我憎恶
你的几位叔叔,我只愿属于你吗?”
    “明白,”我固执地回答,“因为您想,这是一个傻瓜,我对他说我爱他,说服他
相信我愿意做的事;他会相信的,然后我把他拉去上绞刑架。得了,如果您爱我的话,
管用的只有一句话。”
    她用忧虑的神态看我,她不掉转头去,我便竭力去吻她的嘴唇。我捏住她的双手,
她只能推迟她缴械的时刻。她苍白的脸蓦地变得绯红,露出微笑,带着天使般娇媚的神
情说:
    “您呢,您爱我吗?”
    打这时起,胜利属于她的了。我再没有力量去要求我渴望的东西;我猞猁般的头脑
乱成一团,这正是一个男子的头脑;我相信,我生平头一遭喊出:“是的,我爱你!是
的,我爱你!”的时候有了人的声调。
    她带着疯狂的神态,用柔媚的声调说:“那么,我们相爱吧,我们逃走吧。”
    “是的,我们逃走吧,”我回答她,“我憎恨这个家和我的叔叔们。我早就想逃走。
不过,你分明知道,你们的人会绞死我的。”
    “他们不会绞死你的,”她笑着说,“我的未婚夫是个少将。”
    “你的未婚夫!”我叫道,又一次起了嫉妒,比第一次更厉害,“你就要结婚?”
    “为什么不呢?”她回答,仔细打量我。
    我脸色变白。咬紧牙齿。
    “这样的话,”我对她说,想把她拖到怀里。
    “这样的话,”她在我脸颊上轻轻拍了一下,“我看你嫉妒了;不过,十点钟想占
有她的情人,半夜再让给八个醉醺醺的人,他们第二天把脏得像道路烂泥的她还给他,
这倒是一个古怪的爱嫉妒的人。”
    “啊!你说得对,”我大声说,“你走吧!你走吧!我会保护你,直到流尽我最后
一滴血;我会因寡不敌众而倒下,死时想到你仍然属于他们。多么可怕呀!你使我想到
这上面去;瞧我多么忧虑。得,走吧!”
    “噢!是的!噢!是的!我的天使!”她叫道,冲动地吻着我的脸颊。
    这种温存是我自童年以来,一个女人第一回给我的,我不知道什么原因,使我想起
我母亲的最后一吻;它不但没给我愉快,反而引起我深深的悲哀。我感到泪水盈眶。哀
求我的姑娘发觉了,吻着我的眼泪,一直重复:
    “救救我!救救我!”
    “但你的婚事呢?”我对她说,“噢!听着,向我发誓,我死之前你不能结婚;这
不会很久,因为我的几个叔叔会像他们所说的那样,短时间作出合理的惩罚。”
    “你不跟我走?”她又说。
    “跟你走?不,因为干了强盗的勾当在那边上绞刑架,因为放走你在这里被吊死,
这本是一码事,至少我不必羞愧,被看作一个告密者,在公共广场上绞刑架。”
    “我不让你留在这里,”她大声说,“要不然我宁愿一死;跟我来吧,什么险你也
不用冒,相信我的话。我在上帝面前担保你的安全。如果我说谎,那么你就杀死我吧;
我们快走吧……我的天!我听到他们唱歌!他们来了!啊!如果你不想保护我,那就马
上杀死我!”
    她扑到我的怀里。爱情和嫉妒越来越在我身上占了上风;我确实有杀死她的念头,
我听到大厅旁边的房间有嘈杂声和人声时,将手按在猎刀上。这是凯旋的呐喊。我诅咒
上天让我的敌人胜利。我把爱德梅紧紧抱在胸前;我们彼此拥抱,一动不动,直至又一
声枪响表明战斗重新开始。于是我满怀激情地把她抱在我的心口上,对她说:
    “你使我想起一只可怜的斑鸠,它被鹞鹰追逐,有一天扑到我的外衣里,一直钻进
我的怀中。”
    “你没有把它出卖给鹞鹰,是不?”爱德梅说。
    “没有,真见鬼!我也不会出卖你,你是树林里最美丽的鸟儿,我不会出卖给威胁
着你的凶恶的夜鸟。”
    “我们怎么逃呢?”她恐惧地倾听着枪声,说道。
    “很容易,”我说,“跟我来。”
    我拿了一支火把,拉起翻板活门,让她跟我下到地窖去。从那里,我们来到从岩层
中挖出的地道,从前,守卫的人数更多时,这地道用作自卫的重要方式;人们从与狼牙
闸门相反的另一端来到田野,绕到正在交战的围攻者背后。如今,守卫莫普拉岩的人已
不能分成两部分,况且,在夜晚,冒险走出城堡简直是发疯。我们毫无障碍地来到地道
出口,末了,我一下发起火来,将火炬扔到地上,倚着门对瑟瑟发抖的爱德梅说:
    “你不属于我,你就别想从这里走出去。”
    我们待在黑暗中,战斗的响声已传不到我们这里。他们到这里抓住我们之前,我们
有千百次逃跑的时间。一切都在鼓励我,爱德梅只能任凭我摆布。待她看到她的姿色的
诱惑已对我起不了作用,无法使我激动不已,她便不再哀求我,在黑暗中倒退几步。
“你打开门,”她对我说,“你先出去,否则我就自尽;因为我拿到了你的猎刀,你把
它忘在翻板活门边上了,你要是想回到你的叔叔们那里,就不得不踩到我的血泊里。”
    她的嗓音充满毅力,使我十分惶恐。
    “将这把刀还给我,”我对她说,“否则我要冒一切危险夺过来。”
    “你以为我怕死?”她平静地说。“我在那边拿到了这把刀,就不会在你面前受
辱。”
    “真倒霉!”我叫道,“您欺骗了我,您不爱我!您走吧,我看不起您,我不跟您
走。”
    我一面说,一面打开了门。
    “您不走,我也不想走,”她说,“您不希望我们逃走时我是清清白白的。我们俩
谁更豪爽?”
    “您疯了,”我对她说,“您欺骗了我,您耍弄我很有手腕。不过,您不起誓,您
成为我的情人之前,不能与少将或别人结婚,那就别想从这儿出去。”
    “您的情人?”她说,“您居然这么想?难道您就不能收敛您的无礼,至少说您的
妻子?”
    “我的几个叔叔处在我的地位,就会这样说,因为他们只关心您的嫁妆。我呢,我
什么也不想,只歆羡您的美色。您发誓,您将先属于我,然后您才是自由的;我这样发
誓:如果我嫉妒得太厉害,无法忍受下去,大丈夫说话算数,我会开枪自杀。”
    爱德梅说:“我发誓属于您之前,不属于任何人。”
    “不是这样,要发誓属于任何人之前,先属于我。”
    “这是一码事,”她回答,“我这样发誓。”
    “以《福音书》的名义发誓?以基督的名字发誓?以您的灵魂得救发誓?以您母亲
的灵柩发誓?”
    “以《福音书》的名义发誓,以基督的名字发誓,以我的灵魂得救发誓,以我母亲
的灵柩发誓!”
    “很好。”
    “等一等,”她又说,“您要发誓,我的诺言和履行诺言将是我们之间的一个秘密,
我的父亲,包括会宣扬出去的任何人都绝对不能知道。”
    “不管世上什么人,都不会知道。只要这

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 0

你可能喜欢的