贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 一个真正的女人--非凡的埃玛 >

第75章

一个真正的女人--非凡的埃玛-第75章

小说: 一个真正的女人--非凡的埃玛 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  大尉麦吉尔并没因此狼狈不堪,相反看上去倒挺开心似的。只见他把头往后一仰大笑起来,把埃玛的手握得更紧了。
  〃请原谅我,多莉。〃埃玛转脸对女主说,〃我并不想对你非礼,但我要走。晚饭时发生的事使我的情绪很坏。〃说完,往回抽自己的手,大尉不仅没松开,而是死死地握住不放。
  〃打耳光吧,劳瑟太太,我罪有应得。〃说着向前探身,真的把脸靠近埃玛,〃您照这儿狠狠抽几下,您好消消气。〃
  埃玛脸涨红了,向后退了半步。在众日之下,大尉仍然拉着她的手。〃诸位,最好由我请劳瑟太大喝杯香槟,也好让她看看,必要时,我们来自殖民地的也是讲文明的。〃周围的面面相觑,不知如何是好,而大尉却旁若无地挽起埃玛的手臂,象对下级士兵一样命令道'〃过来,劳瑟太太。'
  埃玛对这无礼的举止又火又恨。
  〃对不起诸位。〃保罗向多莉和弗兰克微微一点头。后两者心里感到一定的慰藉,因为事情没有发展到令扫兴的地步。
  〃喝点香槟酒,您的火气就消了。〃保罗边说边向旁边一对熟点头致意,然后挽着埃玛向前走去。
  〃你可以拉起一匹马去饮水,可你不能强迫我跟你碰杯。〃埃玛火气十足地说。
  〃迟早您、我都会觉得口渴的,劳瑟太太,〃他低声说,并且大胆地盯着埃玛,看她的反应,〃当然这要看您最近一次解渴是多久以前的事了。但依我看,您可是口渴得够呛。〃
  几句话,乍听起来并没什么不妥,实际上却是一语双关,大尉眼中流露的欲望是再明显不过的。埃玛脸色鲜红,象个晒干的辣椒一样,同时感觉到大尉的手臂一面挽着她,一面在轻轻抚摸她。看起来,他的个子和体魄比在里茨饭店见到时还要高,还要壮,浑身充满充沛的精力和男子的雄浑。大厅好象摇晃起来了,埃玛有些头晕。一种奇怪的电流从头到脚通遍全身,心跳也加快了,快得象要炸裂似的。她心情慌乱,不知所措。萍水相逢,可他为什么……
  埃玛突然觉得多莉的客厅变得宽大起来,空旷起来。她喘着气说:〃我想坐一会儿。屋角那里。请你去把招待员叫来,并且……〃
  〃那不行,绝对不行!我不会让您轻而易举地逃走。〃保罗说。
  〃把我拉到哪儿去?〃
  保罗骤然停下脚步,转过脸对她说;〃是啊,我也不知道。可去的地方嘛,倒是很多很多……〃见埃玛显得惊恐不安,他又换了一副温柔的腔调说:〃好了,别那副担惊受伯的样子。我不想绑架您。我不过想把您的弟弟和多莉甩掉。〃说着向四周张望,
  〃那儿不错,那棵棕桐树下。那地方对您我二很合适,很僻静。〃
  埃玛想挣脱,〃放开我。〃
  〃决不。〃
  他自信而坚决地拉着埃玛来到那个角落。埃玛沮丧地发现自己无处可逃了。她一屁股坐在沙发上,脸色阴沉地接过大尉递给她的香按,那是他从招待员托盘上拿过来的。
  是的,埃玛束手无策,孤立无援了,但她丝毫不想妥协,她冷冷地说:〃这种粗鲁而熟练的技巧对您所遇见的女都很奏效吧,大尉先生。〃
  保罗点头作答,漫不经心地把两腿叠起来坐着。〃原则上来讲是的。〃他懒做地说。他发现埃玛的脸更红了,但仍是一副傲。慢的表情。
  〃但是,您这一套在我这里行不通!〃埃玛说,〃我跟其她女不一样。〃
  〃这一点我早注意到了。〃大尉脸上还是那种嘲讽的神气,〃确切说,看到您的第一限我就注意到了您与众不同。除了您的美貌之外,恰恰是这一点把我的魂勾走了。〃他微微一笑,〃看上去,您是位意志极为坚强的女,劳瑟太太。另外如果不是顽固,至少也有些固执。是呀,确实和别的女大不相同。您是滚烫的冰块,也许?〃
  〃冰冷的冰块,大尉。〃她硬邦邦地顶了一句。
  〃再冷的冰块也能溶解,这您知道。〃
  〃冰是能让您摔跤的。难道您不知道,许多在冰上出了意外?〃
  〃有点风险才有刺激,劳瑟太太。有点风险才能把我男性的本能全部调动起来。〃
  埃玛愤怒地瞪了他一眼,转过脸在大厅中找弗兰克。应该好好教训一顿这个厚脸皮的家伙。可是,这个男一面让她生气发火,可奇怪的是,他同时让她毫无办法、茫然无措。他那种自我陶醉、自我欣赏、信心十足,以及思维敏捷,善于辞令的特点,与她见过的所有男都不一样。在此之前,她从未碰到一个男敢用这种粗俗不堪的语言和厚颜无耻的态度表达对她的奢望。
  保罗靠在沙发上,眼睛仍在埃玛身上转来转去,研究她的线条和体形。能这么快见到这个女,真可谓福星高照了。跟别的女截然不同,他想。举世无双,无与伦比!天哪,我一定要把她搞到手,不搞到手,我连睡觉都不得安宁。而且不光要她的肉体,还要占有她的心,她的头脑。总之,要整个的归我。麦吉尔心头撞鹿,坐卧不安,连灵魂深处最平静的角落也被这个女搅乱了。过去,还没有任何一个女令他如此地神魂颠倒。36岁的保罗·麦吉尔在澳大利亚有钱有势,加上他长得一表材,凤度翩翩,同时又粗扩豪爽,不拘小节,在上流社会是女追逐的对象。他也趁机及时行乐。长期以来,他已养成一个习惯:只要长得漂亮,他可以不分社会阶层,不分家境贫富,不管是普通店员,还是大家闺秀,他同样感兴趣。所以,和他有过艳遇的女性究竟有多少,他自己也算不清。
  从表面上看,保罗·麦吉尔只知道寻欢作乐,对什么事情都满不在乎。然而,事实上,他聪明机智,饶有心计,有时甚至挺滑头。所以,从一开始,他已经觉察到,猎取埃玛必须使用不同以往的手腕。这个女,不会匍匐在他那男性的雄浑和英俊面前。必须用理解、真诚和机敏征服她。鲁莽的热情,粗扩的直率也毫无用处。保罗决定改变战术,停止使用嘲弄的微笑和挑衅的语言来激怒她。
  他向前探着身说:〃咱们不要唇枪舌剑吵个没完没了的。把什么都破坏了。〃
  〃破坏什么?〃埃玛赌着气问。
  〃咱俩的第一次会晤。共同度过的第一个傍晚。〃
  〃也是最后一次!〃
  保罗靠得更近些说:〃有个性的女更可爱,劳瑟太太。我猜,劳瑟先生跟我的爱好一模一样。〃
  听了这话,埃玛惊得张着嘴看他一眼。这个蠢货,她想,脸上依然冷若冰霜:〃我是寡妇,大尉先生。我的丈夫在18个月以前在战争中阵亡了。〃
  哦,天哪,保罗想。〃唉呀,对不起,请原谅。〃他急急忙忙地说,〃实在抱歉,这我真的不知道。我是个冒冒失失的笨蛋。〃他低声地责备着自己,然后坐在那里一动不动了。埃玛未加评论。
  〃无意中冒犯死者的安息,实在不可原谅。〃停了一下又说: 〃战争时期本应随时注意这点。实在抱歉。对我在里茨饭店的无礼举止也请您接受我的歉意。〃
  埃玛注意到,他说话的态度是诚恳的。这个的行为举止一瞬间可以来个180度的大转弯,这使埃玛有些目瞪口呆。
  〃那么,您接受了我的歉意?〃
  〃是的。〃埃玛低语道。
  这时,弗兰克走过来,把一根拐杖递给保罗。〃多莉让我把这个给你送来。〃然后,转身对埃玛,〃你怎么样?好些了,我想。〃
  〃是的,谢谢。〃埃玛说,〃对不起,弗兰克,刚才我不该让你为难。〃
  〃不,弗兰克,全是我的过错。〃保罗插进来说,〃算了,把这件事忘掉吧,怎么样?〃
  〃当然可以,保罗。〃弗兰克微笑着说,然后向大厅对面站在长桌边上的一个著名政客走去。
  保罗见埃玛一直盯着他的拐杖,说:〃我受了伤。可能您还没发现,我走路时有点瘸。〃脸上油然露出一丝谦卑之色,〃当我们穿过大厅时,我忍痛装作正常那样走路。〃
  〃您装的挺象。〃不知不觉中,埃玛第一次对他微笑了一下。此居然把自己的不足之处也能公开出来,看来还没有自负到不可救药的地步。埃玛开始改变对他的看法。她悄悄放松一些,往沙发上一靠说:〃希望你的伤不那么疼痛。〃埃玛轻轻地说。她发现大尉脸上泛出一抹微笑。笑得那么不自然,好象一个做错事又被当场抓住的孩子。
  〃不,没关系。我很快要回法国前线。〃保罗严肃地看着她。他知道,他已经取得了她的一些信任,他要巩固这一成效。〃我在这里养伤,还要果几周。冒昧地问一句,还能和您见面吗?我知道,您准把我看成是个无赖之徒。事实并非如此。我不能为我在里茨的举止进行开脱,但是,那实在是被您的美貌惊得神魂颠倒的缘故。尽管如此,我不该让您局促不安。明天中午我请您共进午餐,以便陪罪,行吗?〃他眼中闪着殷切的目光,〃我保证以澳大利亚军的气质、英国绅士的风度来对待您,绝对不象澳大利亚的羊倌。〃
  〃明日午餐我已有约会。〃埃玛告诉他。
  〃就那么重要?不能推迟一下?〃
  〃不行。我是跟弗兰克一起吃午饭。我们姐弟难得见面。如果推迟,他会感到失望。〃
  〃是啊,我明白。〃保罗的眼晴一亮,〃我不想过分坚持,但我能否和你们姐弟两一起共进午餐?或者,干脆我请客?〃他说着,还眨眨眼,〃再说,有您弟弟保驾,您也安全多了。〃
  埃玛又笑了,这个真够坦率的。〃我得问问弗兰克。我不愿替他作主。〃
  此时,多莉走过来。保罗心里很恼火,但是没办法,只好站起来让坐。幸亏多莉不想坐,只站在那儿说:〃看来,你俩已经和解了。〃她看了一眼埃玛,又看了一眼保罗,〃咱们受伤的武士怎么样?希望这个聚会令你愉快,亲爱的。我们应该提高军的斗志,对吧?〃说完,在保罗的胳膊上轻轻拍一下,〃好了,你们继续谈吧。〃
  保罗凑近埃玛,一脸严肃认真的样子。〃是这样吧?〃
  〃什么是这样?〃
  〃明天我将有个决定命运的约会。'
  埃玛盯着他的蓝眼睛,良久,良久。然后,她那尽熟知的迷的微笑展露出来。〃我觉得,你不过只是和我、和弗兰克进行约会而已。〃
  〃你为什么这么做,埃玛?〃弗兰克问道。
  〃我做什么啦,亲爱的?〃
  〃你自己明白我在说什么。你为什么突如其来地要离开伦敦?〃
  〃我原来只想在这里呆几天,现在已经过了两个星期。我得回约克郡了。〃
  〃我从来没想到过,我的姐姐居然会悄悄溜掉。〃
  〃并不是溜掉。〃
  〃当然是溜掉。为躲避保罗·麦吉尔溜掉,不是吗?〃
  埃玛扭过脸看着弟弟,看了好几秒钟。〃是的,我是想躲开他。〃
  〃我早明白了。但我不理解你干吗如此匆忙地逃走。〃
  〃因为我心烦意乱,另外,我对他不特别感兴趣。〃
  〃你怎么能这样说呢,埃玛!如果你不喜欢他,那为什么总跟他在一起?据我所知,你每天晚上都要和他见面。你们一起去剧院,一起参加午宴、晚宴、招待会。给的印象是:你完全被他迷上了。〃
  〃说的不对,弗兰克·哈特!〃
  弟弟摇摇头,透过出租汽车的窗子向外看去。然后又看着姐姐,思考一下才说:〃他已经爱上你了。〃
  〃笑话!〃
  〃但这是事实。让一目了然的事实。谁看见你们都会作出这样的结论。他恨不得用眼睛把

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的