贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 亚马逊探险 >

第13章

亚马逊探险-第13章

小说: 亚马逊探险 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



他不相信这个人,所以请他等竹筏上别的人回来再说。他们争了半天,最后, 
那陌生人说他不等了,过一会儿再来,说完,上船走了。 
     哈尔想让警察描述一下那陌生人的外貌,但搞了半天,他所能弄懂的只 
是,那人很高大,模样丑陋,“不像个绅士”。还有,他说的西班牙语带英 
语口音。 
     哈尔多给了那位忠于职守的警察一个硬币作为奖赏,然后,和他一起到 
警察局去提出申诉。罗杰留下来看守竹筏,他全副武装,而且自命不凡。 
     警方觉得这只是件鸡毛蒜皮的小事,不想受理。 
      “那人只不过是搞错了,”警长说,接着,他又无精打彩地补充说:” 
不过,我们会注意他的。” 
     很清楚,要想了解那个神秘的陌生人的情况,哈尔只能亲自去调查。 
     他找到领事,把事情的前前后后全告诉了他。 
      “到过我这儿的人,没有和你所描述的特征相符的,”领事说,“当然, 
他完全可能是故意避开我们。我不知道,你们怎么能找到他,即使找到了, 
对你们又有什么用处呢?毕竟,你们还没掌握对他不利的事实。他没干什么 
足以被人起诉的事,没干过什么事足以使自己被送进监狱。如果警方把他抓 
起来,他们最终还得把他放出来。那时,他会更铁了心要搞垮你们。” 
      “请问,我们该怎么办呢?” 
      “坦白地说,我劝你们还是学你们父亲那样,找班免费的飞机把你们送 
回家去。显然,有人已经策划好一个恶毒的阴谋对付你门,在伊基托斯城, 
我们还可以保护你们,一旦你们顺河而下,那就只剩下弱肉强食的林莽法则 
了。在林莽中,人人都只为自己的生存而搏斗,而你还只是个孩子呢。” 

… Page 47…

     他的最后一句话刺痛了哈尔。他个子比领事高,又比他结实。这位领事 
也许懂得比他多,但他可以学。在林莽中,他将经历许多艰难挫折,那能使 
他增长见识。 
      “非常感谢,”他说,“但我们有我们的任务。我们决不让骗子桑兹或 
者他的爪牙的阴谋得逞。” 
     领事微笑着抬头望着他,伸出手去,“好,你很有志气。祝你好运!” 
     哈尔回到码头。他看见罗杰一手握着他的22口径手枪,另一只手握着父 
亲的45自动手枪,一把出鞘的猎刀插在腰间。他叉开腿,扬起下巴,像个勇 
士似地站在码头上。 
     其实,这孩子已经吓得半死,看见哈尔,他才大大地松了口气。 
      “找到他了吗?”他问。 
      “没有。不过,不用管他,他早晚会来找我们的。” 
      “我担心的就是这!” 
     他们开始按照父亲的吩咐干起来。那条自制的竹筏在上游很起作用,但 
他们马上就要驶入宽阔的水域,那儿风浪大,必须有做工精细的坚实船只。 
如果他们打算再多装些动物,特别是,如果碰上像美洲虎或大蟒蛇那一类大 
型动物,就更需要大一点的船了。此外,驾驶这样的大船,还必须有一班水 
手。 
     兄弟俩到船厂去打听情况,竹筏上那些珍贵的动物,就留给那位友好的 
警察看守。 
      “看,”哈尔终于叫起来,“这就是我们要找的船。” 
     罗杰大笑:“这条船的样子真像诺亚方舟。” 
     这种小船亚马孙人管它叫“巴塔老”。船长50英尺,船尾有一个很深的 
下层后舱。船体是重叠搭制的,就是说,船体两边的厚木板像房子的护墙板 
一样互相交迭。船的后部整个儿用顶棚遮盖着,真像是诺亚本人或某位祖先 
亲手制造的方舟。船上有间茅草顶的桶状小屋,叫做“托尔多”。这小屋使 
整条船看起来活像吉普赛人的大篷车。船宽将近10英尺。船尾有个小小的平 
台,是给掌舵的舵手准备的。平台很高,站在上面可以越过小屋顶看清船的 
前方。靠近船头的船舷上沿,有V形桨架,可供四人划桨。挨着两边的船舷, 
有两道与船舷一样长的走道。水浅时,水手可以把撑竿插入河底的沙里,沿 
着这两条走道,从船头走到船尾,推动撑竿,使船前进。 
     哈尔买下了“巴塔老”作他们的新“方舟”。他还买了一条较为轻便的 
小船,亚马孙人把它叫做“蒙塔莉亚”,兄弟俩却喜欢把这条25英尺长的小 
船叫做小快艇,因为它几乎像一艘小快艇一样轻便,而且能行驶得相当快。 
快艇上也有一间“托尔多”,不过,比“方舟”上的那间小。 
     船厂老板帮哈尔雇好了水手。哈尔盘算过了,为了给两条船配备水手, 
为了在设陷阱捕捉动物时有帮手,他需要雇六个人。他的新水手当中有五个 
印第安人,还有一个卡波克鲁人,也就是印第安人和葡萄牙人的混血儿。他 
名叫班科。 
     第三条船是他们顺帕斯塔萨河下来时乘坐的那条独木舟,不过,它只是 
像一条救生的橡皮筏一样拖在“方舟”后面。 
     他们把“方舟”和快艇划到竹筏旁边,动手把动物和随身携带的物品从 
竹筏搬到两条新船上。想到林莽中漫长的旅程,想到这次探险将得到的收获, 
人人都非常兴奋。天色开始转暗,哈尔很着急。他希望趁着天还没全黑把活 

… Page 48…

儿干完,这样,他们才能在拂晓时启航。 
     很多人挤在码头上看热闹,不时有人给哈尔他们出主意。看到笨拙的鬣 
蜥被人用绳子拉上“方舟”,他们很开心。孤傲的巨鹳不胜其烦,飞上天兜 
圈,把拴它的那根50英尺长的藤绳拉得紧绷绷的。这时,船上的人把藤绳的 
另一端拉到“方舟”上,于是,当巨鹳落下来时,就被轻轻地拉进了它的新 
领地。 
     活儿快干完时,一个家伙鹤立鸡群似地出现在人群当中。他推开众人, 
跳到竹筏上。 
     哈尔立刻认出了这个家伙。为了证实自己没认错,他摁亮了手电。毫无 
疑问,这正是在基多恶狠很地瞥了他一眼的那个人,正是那张凶残的脸。 
      “你好,”哈尔说,“我相信,我们以前见过面。” 
      “哦,是吗?啊,对,在基多打了个照面,你还真以为我在找教堂哩。” 
      “我希望你点着了蜡烛,作了祈祷。” 
      “好啦,小兄弟,够了。我一直想见你。” 
      “你正好说出了我想说的话。我一直想见你。我敢说,我们不在的时候, 
你打过这只竹筏的主意。”“噢,你说那事儿吗?先生,那只不过是场误会。 
我们把这只竹筏错认成另一只了。” 
      “那当然,”哈尔说,“顺便说一句,我还没请教尊姓大名呢。” 
     陌生人大笑。“叫什么名字都无关紧要,就叫我‘孩子的好朋友’吧。” 
他又张开大口,狗吠似地大笑起来。满嘴的黄牙,歪歪斜斜,活像鳄鱼牙齿。 
哈尔立刻就为他想好了一个名字——这一带水域中那种奸诈凶残的巨兽的名 
字。 
      “那好,我就叫你做‘鳄鱼头’,总得有个称呼嘛。好啦,你还想让我 
干什么?是不是要我把你扔进水里?” 
      “听着,老弟,我可不是好惹的,”那个刚被命名为“鳄鱼头”的人说, 
 “我只不过想跟你做笔买卖。” 
      “替骗子桑兹做吗?” 
     那人吓了一跳,“我不明白你说的是什么。听着,我只想看看你肯不肯 
出卖你的收藏。” 
      “你给什么价?” 
      “1000美元现金。” 
      “我的收藏可值5000美金呢。” 
      “也许是,”“鳄鱼头”说,眼神更凶狠,“不过,既然我已经开了价, 
你最好是接受。要是不卖,你会后悔的。你最好还是卖给我,然后,买机票 
滚回家。” 
      “趁我还没把你扔下水,你最好还是从这竹筏上滚下去!” 
      “鳄鱼头”双眼充血。“你这乳臭未干的小混蛋,”他说,“我看,我 
对你是太客气了。既然你不吃敬酒,那就等着吃罚酒吧。后会有期,老弟。” 
     他爬上码头,恼怒地推开人群,悻悻而去。 
     罗杰瞪着哥哥,眼睛睁得大大的。“我有一种感觉,天亮以前,这家伙 
还要来找事儿。” 
      “趁着天黑做点儿手脚,使我们不能出发,这倒是这家伙惯用的手法,” 
哈尔赞同弟弟的想法。“要是他不那么干,那么,他就会连夜作好跟踪我们 
的准备。” 

… Page 49…

      “这样的话,我知道我们该怎样对付他。” 
      “对,抢先出发。这些围观的人一散,我们就可以悄悄地离开这儿。我 
们可以通宵行船,不等他出发,我们就已经走了老半天了。” 
      “可是,等我们布陷阱抓野兽时,他就会赶上我们。” 
      “可能会,但我们也可能有机会驶进岔道,那样,他就找不到我们了。” 
      “‘岔道’?你指的是什么?” 
      “这条河好几英里宽,到处是小岛……小岛之间有许多河汊子。他怎么 
猜得到我们驶进了哪一道河汊子呢?” 
      “但愿一切都像你所预料的一样,”罗杰诚恳地说。 
     哈尔把班科喊来,吩咐他让水手们做好准备,一个钟头后开船。 
      “不,不,先生,”班科用葡萄牙语说,“天亮前不能开船。” 
      “今晚十点开船。”哈尔斩钉截铁地说。 
      “在这条河里走夜船很危险。不,不,我们不能走。” 
     哈尔明白,班科比他年纪大,对亚马孙河又了如指掌,要他服从一个孩 
子的命令不容易。但班科必须从一开头就放明白点儿,谁是这次探险的头儿。 
     哈尔掏出钱包,“我付给你今晚的工钱。没你,我们也要走。” 
     班科大惊失色。“没我,你们走不了。你们对这条河的情况不熟悉。” 
      “我真不明白,班科,你怎么会以为我们非要你一起走不可,”哈尔说, 
没有你,我们已经走了这么远,没有你,我们当然能继续走下去。” 
     班科不接哈尔的钱。“我们一定在十点以前做好开船准备,先生,”他 
阴沉着脸说。 
     动物展览结束了,围观的人群渐渐散开到咖啡馆和集市去了。一个钟头 
后,河边上空无一人这时,那支三艘船的船队悄然无声地驶进了亚马孙河的 
滚滚洪流。只有竹筏还停在码头上。 
      “‘鳄鱼头’想要它,”罗杰说,“现在,他可以把它拖走了。” 
     班科在“方舟”船尾的小平台上掌舵。在他面前,四名水手在划桨,哈 
尔是其中的一个。主人将和他的手下人一起干,对这一点,这班水手会慢慢 
习以为常。独木舟系在后面。罗杰和另外两名水手上了小快艇。 
     动物全都关在“方舟”上的“托尔多”里,在那儿,它们不会因为船上 
一下子出现这么多陌生人而惶恐不安。“妖婆”头朝下地倒挂在她的宠顶。 
小精灵狨猴在屋椽间爬来爬去,紧张不安地吱吱叫着。“大鼻子”貘不时把 
鼻子伸出屋门,但总是赶紧缩回去,像受惊的马似地低声嘶叫。巨大的鬣蜥 
躺在地板上,睡得正香。“高跷手”巨鹳在屋角金鸡独立,保持着它的尊严。 
     只有黑瓦洛木乃伊查理有权享受新鲜空气。他挂

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2

你可能喜欢的