贝壳电子书 > 科幻未来电子书 > 亚尔斯兰战记 >

第203章

亚尔斯兰战记-第203章

小说: 亚尔斯兰战记 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  十名帕尔斯人持剑倒地。

  其他存活的帕尔斯人再度慑住不动,保持射箭架势的特兰人分立左右两旁,席尔梅斯目光恶狠狠的扫视帕尔斯人。

  〃密斯鲁国王荷塞因三世下旨由我全权操持你们的生杀大权,你们已经见识到我长剑的厉害,象克欧雷这种只会唱反调的废物,今后不许再出现第二个。〃帕尔斯人的脸蒙上一层恐惧的阴影,如同克欧雷的血被砂子吸收后逐渐变色一般。

  〃从今天起你们要连续接受五天训练,虽然松懈了一些日子,不过有查迪卿训练的底子,应该承受得了,真的耐不住训练就没有办法,凡是不听从命令与指示者、敷衍怠惰者、对于逃脱计划知而不报者一律格杀勿论。〃这时已经没有一个敢开口,闷热的风吹过帕尔斯之间,脚边也扬起砂尘。

  〃相反地,表现优良者可以得到奖赏。训练结束后让各位休息一天,隔日就是最初的任务,国王陛下下令围剿出没在西边阿休利亚地方的野盗。〃席尔梅斯挪动包着军靴的脚,踢了倒霉的克欧雷的人头一下,无情的声音贯穿帕尔斯人的耳膜。

  〃在战场上凡是露出一丝怯懦者就是这个下场,没有例外,记住了!〃(六)

  七月四日。

  密斯鲁国王荷塞因三世接获消息,客将军克夏夫尔所率领的帕尔斯人部队已经凯旋归来。三千名帕尔斯人与九十名特兰人组成的这支部队,在西边阿休利亚地方与推定有五千人的强盗集团战斗,并将之歼灭。

  〃剿杀二千人、虏获千人、二千人勉强保住性命逃之夭夭。〃以上就是这次战役的成果。

  所费时日为十天。

  〃行军三日、战斗三日、战后处理一日、回程三日。〃完全按照客将军克夏夫尔的计算。

  总而言之,客将军克夏夫尔带着辉煌的功勋,将敌人五名干部的首级运往王宫由荷塞因三世亲眼鉴定。由于首级摆着会发出恶臭,所以先用盐腌过。荷塞因三世从宫廷奴隶手中接过长杖,以前端戳了首级一下,然后满意地说道:

  〃太好了,做得太好了,朕要好好赏你。〃

  〃你真的杀了二千人吗?〃

  此时马西尼撒歪着嘴诘问道,席尔梅斯则静静回答:

  〃是的。〃

  〃你该不会只杀了近百人,故意虚报人数吧?这是爱抢功的蠢蛋经常使用的手段。〃〃您的疑惑是对的。〃

  席尔梅斯依然不为所动,马西尼撒眼里透露出令人毛骨悚然的目光。

  〃我现在就可以解开您的疑惑,布鲁汉,叫部下们把那些袋子运过来。〃五名特兰人各自抱着一个颇有重量的麻袋走进来,并排在席尔梅斯前。

  〃请您打开袋子。〃

  听了席尔梅斯的话,荷塞因三世向宫廷奴隶扬起下巴,一名宫廷奴隶上前解开系住袋口的绳子,一看到内容立刻就放声大叫。

  荷塞因三世发出呻吟,马西尼撒也全身僵直,从袋口掉出来的物体很明显是人的耳朵。

  〃克夏夫尔啊!这、这个是?〃

  〃每袋各有四百个。〃

  席尔梅斯的声调平静无波。

  〃要将二千多颗首级运回首都实在相当困难,因此这次只割下敌方战死者的耳朵带回来,全部都是右耳,我不会拿左耳鱼目混珠虚报数量,请您确认看看。〃〃……〃

  席尔梅斯语气稍微加重,马西尼撒立刻紧握双手伫立在原地不动,尽管他有意对抗席尔梅斯,一时之间却不知做何反应。

  出声的是荷塞因三世。

  〃客将军克夏夫尔啊,朕明白你功勋彪炳、战果显赫,也希望马西尼撒说话时注意一下自己的措词。〃席尔梅斯郑重行礼致敬,接受密斯鲁国王的仲裁。

  〃朕要赏赐于你,你想要什么?〃

  〃谢主隆恩,陛下的赏赐已经足够,臣别无所求,只恳求能够给予参与这场战役的帕尔斯士兵们公平的奖励。〃〃好、好,那就赏赐士官每人五枚金币,士兵每人一枚金币。你大概也需要自己的住处,朕就赐你一栋官邸,名为'客将军府'。〃荷塞因三世在此时表现得相当大方,对他而言,这是为了获得帕尔斯这个国家所做的优先投资,不能在这方面吝啬。于是〃客将军克夏夫尔〃再次对国王的厚爱表示感谢,荷塞因三世心情愉悦地在宝座坐直身子。

  〃不久,朕会安排你与席尔梅斯王子见面,能够得到象你这样值得信赖的部下,想必席尔梅斯王子也会很高兴。〃〃噢噢,臣谢主隆恩,陛下的恩宠寒臣实在无以为报,但是只要有让任何我们帕尔斯人为密斯鲁国效劳的地方请尽管地吩咐,我们必会竭尽全力,不惜牺牲生命也要报答皇恩浩荡。〃〃嗯,朕拭目以待。〃

  由荷塞因三世御前退开,席尔梅斯在布鲁汉与罗邦的伴随下走向王宫大门,夜晚的凉气沉到地面,微风舒适地吹在脸上。

  席尔梅斯目前年纪只有三十出头,花个十年取得密斯鲁国的王位,不,就算花个二十年,届时也还不到被称为〃老国王〃的岁数。

  〃接下来才是跟亚尔斯兰正面对决的时刻。〃

  席尔梅斯暗自低语着,扩散在全身的充实感让他感受到许久未有的好心情。然而,席尔梅斯纵身跳进的命运之河,却是流动得比他想象中来得更快。 
 


第四章 峡谷间的黑影
 
  (一)

  穿过山间小路走进峡谷,周遭色彩为之一变,先前满眼的灰色、褐色、红色至此转为清一色的绿意。

  仔细一瞧,绿色也分成不同的明暗浓淡,不过这需要处在其中一段时间才分辨得出来。凉风徐徐轻拂脸颊,唧唧鸟鸣与山谷小溪潺潺水声逗弄着人们的听觉,让人不禁想在此喘一口气擦拭汗水,顺着山谷小溪的水声而下,以清凉的溪水滋润咽喉。

  法兰吉丝与亚尔佛莉德正来到一个绿的乐园,这里位于帕尔斯中部,欧克萨斯地方一带深受水与绿意嘉惠的荷摩姆山谷。丰富的地下水在各处化为泉水涌出,形成数十道小河,蕴育着森林与农牧地,据说在这个山谷里连贫穷的庶民也能度过一个比王都的国王来得更为舒适的夏日。

  同时在这个山谷还能采收到帕尔斯最好的葡萄,深紫色的卡兰杰利品种与绿色的帕良恩品种。理所当然,帕尔斯最顶级的葡萄酒的产地就是这个山谷。

  不仅葡萄酒,虽然此处冬天会降霜,并不生产柑橘果类,不过樱桃、桃子、苹果、梨、甜瓜等等均是丰收,可以做为酿酒的原料,这要对于不管是喜欢吃水果的,还是喜欢喝酒的都跟天堂一样。

  二人策马前进,来到水边的小路,清澈的山谷小溪水质纯净得坐在马背就能望见水底,流水声让耳朵也获得凉爽的感受。

  〃好棒哦,溪水好象一直说着:'请喝我!'法兰吉丝!可不可以让我把水壶装满水?〃〃马上就到领主的馆邸了,说不定主人会请我们饮用冰凉的麦酒哟!〃〃是吗?可是我不太会喝酒。〃

  欧克萨斯的领主姆瑞鲁是服侍亚尔斯兰的御前骑士萨拉邦特的父亲,当亚尔斯兰还是王太子的时代,为了对抗鲁西达尼亚军曾经号召诸侯参战,那时姆瑞鲁由于久病缠身,于是把儿子萨拉邦特送进亚尔斯兰阵营做为代理。

  驱逐鲁西达尼亚军之后,立了大功的萨拉邦特留在王宫服侍国王,亚尔斯兰也对姆瑞鲁多方关照。这次是姆瑞鲁主动请求宫廷派遣女性巡检使前来,因为仅有五百名女神官的亚希女神神殿经常有可疑人影出没,并发生许多诡异的现象,于是法兰吉丝与亚尔佛莉德才启程前往欧克萨斯。

  〃趁这个难得的机会,萨拉邦特你也跟着回乡省亲如何?〃亚尔斯兰如此建议,萨拉邦特却摇头谢绝。

  〃谢陛下美意,臣的部属们在夏天也积极修复渠道与街道从不休息,因此臣打算等工事结束后与部属们一同在祭典狂欢。〃无懈可击的标准回答令亚尔斯兰不得不点头,于是按照最初预定的计划,由法兰吉丝与亚尔佛莉德二人历经十天的旅程抵达欧克萨斯。

  冷不防地,法兰吉丝回望年少的同事,因为亚尔佛莉德突然发出笑声。

  〃亚尔佛莉德,你在笑什么啊?〃

  〃没有。我只是在想,在只有女神官的神殿出没的可疑人影会不会是奇夫卿……啊,好好笑!如果真的是他该怎么办啊?法兰吉丝。〃〃到时就一剑解决他,让他毫无痛苦地死去已经算是手下留情了,我想他本人也希望如此。〃〃嗯,就这么办。〃

  放浪不羁又性好渔色的宫廷乐师就这样被女性们擅自决定了自己的命运。

  〃对了,我该做些什么呢?〃

  〃你可以假装是女神官实习生。〃

  〃好象很有趣耶,我接受。〃

  亚尔佛莉德击掌。

  〃我一直想学学女神官的架势,这是个好机会。〃〃不过你得花点时间用功一下。〃

  〃用功!?〃

  〃学习女神官的礼仪、祈祷的台词、众神的源流等等,从今天傍晚到天亮前一定要完全牢记在心,这样学起来才比较有模有样,你要做好心理准备。〃〃天、天亮前!?我本来打算在领主邸好好睡一晚的啊……〃亚尔佛莉德正想重新考虑这际,河岸方面传来惨叫声。

  二人循声看过去,见到一群妇孺拼命沿着河岸逃跑,对岸有七、八名男子骑着马渡过河面,发出粗鄙的叫声追赶着女人们。马蹄踩乱了料理,踢翻了餐具,带头的是一个体格壮硕的年轻男子,从身上的绢制衣裳可知此人出身高贵。

  〃在这个绿色乐园里居然会有如此无赖之徒。〃法兰吉丝与亚尔佛莉德随即掉转马头,此时这群无赖汉停下马匹。

  〃不准挡路!否则就准备死在马蹄下!〃

  男子发出庸俗又粗暴的威吓,因为有个人走到他们面前,身材均匀且颀长的人影手持长棍。

  从身上的女性服饰看得出此人是名年轻女性,袖口滚着蓝边的白色短衣素净不花俏,年龄约与亚尔佛莉德相仿或者稍大一些。

  〃又在欺负弱小了,纳摩德,你一个大男人做这种事不觉得丢脸吗?〃高亢的声音的确是女性的特征,站在河川浅滩被一群男子排成半圆包围,她毫无惧色地扫视四周。

  〃要是没有你,这座山谷就是名符其实的乐园,你到底想害几个人受伤才高兴?〃年轻女子说出与法兰吉丝相似的感想,接着把棍子举起来,长三加斯(约三公尺)、材质坚硬的木头上裹着水牛皮。

  女子以清晰的声调继续说道:

  〃任何人至少都有一技之长,象你这样老是欺负弱小,只会教生下的父母哀声叹息,快给我滚回去,不然我就代替你已逝的双亲教训你,纳摩德!〃被称为纳摩德的男子布满血丝的双眼迸出凶狠的目光,从腰际的剑鞘抽出大剑,其他七人也随之拔剑。

  亚尔佛莉德向女神官低语问道:

  〃法兰吉丝,我们不出手相救吗?一个女人对八个男人耶!〃〃看苗头不对再插手帮忙。不过我看没有我们出场的余地,那个人远比我跟你强太多了。〃法兰吉丝的回答叠着另一个杂音,是男子们的怒吼跟马蹄踢水的声响。

  这群男子拔剑似乎有意置人于死地,溅起的水花搭配闪烁的剑光有着不可思议的美感。

  挥下的剑被女子以棍棒拨开,倏地,棍棒的另一端弹趣,刺中男子下颚,男子连一声也不吭就跌落马鞍,在水面打出

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的