贝壳电子书 > 网络杂集电子书 > 5727-域外小说集:周氏兄弟合译文集 >

第20章

5727-域外小说集:周氏兄弟合译文集-第20章

小说: 5727-域外小说集:周氏兄弟合译文集 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



亢鲆ァ⒀溉舻缁稹⒅诨髡铺旧汀N璩厦酪樱〉谝皇录缺稀⑵浯谓痢?徒猿魄醭げ痪①接潘浠ヌ⑽匆选⒓何藜摺J庇湃松凶魈缭橙唷⒍矶「闯觥⑿炯堋⒏鞲哒尚怼⒅梦С×蕉恕@秩岁∶拦浊⒆骄У鳌B矶∫跃藿b系两架间、俄忽赤熛下射、正照场中、其色如血、光中突现一人、则乃酋长、黑蛇部落之孑遗也。而实不然!酋长未现、仅有队长公、对客鞠躬、大声告众、言愿贤士淑女、加意靖谧、勿击掌高呼、以酋长今方不怿、暴烈踰常也。言出、忽显大效、且事亦极奇、——十五年前墟却跋多之羚羊镇公民、今仍闻警而缩。当丽那滕跃马上时、各欲争先、至于阑畔、俾得快赌者、今又自恨不能易地、登高楼之上。似所居愈低、气乃逾塞、此殊与物理公理相反者也。    
    


《域外小说集》 第三部分酋长(2)

    虽然、酋长其尚忆往事耶?孩提之时、即为队长所抚育、与之处者、皆日耳曼人也。则酋长殆久已忘之耳!十五年来、流转异地、习为绳技、鬻绝艺以博观赏、当亦消磨其气矣。    
    却跋多乎、却跋多乎!——彼辈、皆日耳曼人也。今茲居他人之土、尚唯以营业余间、偶怀祖国。况人生急务、首在饮食、虽俗物尚知其理、又岂于黑蛇部落之末孙而独异耶?    
    众方瞑想中、野啸忽作于厩次、酋长已至围场之上、众复耳语曰、“彼是矣、彼是矣!”——已复寂然。赤火犹炽、有声如嘶。众目悉向酋长、状貌奇丑、傲兀如帝王。被白貂裘、为酋长表识。酋长狞猛、类未驯之虎、面如赤铜铸成、首如苍鹰、寒光四射、目光靖定、似含凶朕、遍视坐客、若择牺牲。身擐全甲、首植鸟羽、带悬一斧、又一刀、以剜颅骨、唯手不执弓而持长策、行绠上时恃以为平衡者也。酋长植立场中、忽作战呌。Herr Cott!(神乎!)此黑蛇战士之声也!往昔灭却跋多村者、曾闻此叫、未尝忘之。顾十五年前、当千夫而无惧者、今乃见一人而汗出。幸队长骤前、略与酋长语、似致慰安。酋长闻言、如野兽得饵、乃稍靖定。未几、身摇摇已在绠上、举目视灯、跋足而进。巨绠下曲、时或隐不可见、如步空虚。酋长前行、且前且却、已而健进、举策身、展其臂、上被貂裘、状若巨翅。忽失足、若将坠地、——而实不然!欢声竞作、如暴风雨、倏然顿上。酋长颜色愈厉、目注灯台、闪闪作异光。客皆惊顾、然亦无声。已而酋长至绳端、遂止、忽扬其声、作战歌也。    
    异哉!酋长之声、葢日耳曼语也。但此亦易解耳。殆酋长已忘黑蛇部落之言矣。时众皆不及念此、唯听歌声卷舒、如谣如呌、其音苍凉哀怨、又极狞野、多含杀伐之声、歌有曰、    
    时雨过矣。战士五百、从却跋多出赴战争、或行春猎。从战归时、持颅骨归。从猎归时、持水牛肉革归。彼辈妻女、欣然相迎、乃共踏歌、以赞美大灵。    
    却跋多之地、安乐无忧。妇勤于家、儿女长成、女为美人、男为勇士。战士野死、就其先灵、共猎于银山。却跋多战士、高尚武勇、刀斧虽利、不染妇孺之血。却跋多地、甚强大也。乃有白面人、来自远海、纵其烈火、焚却跋多。白种战士、不于战场灭黑蛇众、唯深夜相袭、如野狗子、潜剚刃于睡人妇孺之胸也。    
    今也、却跋多亡矣。彼白色人、乃即其地、建石室矣。绝国宽民。今方号泣、求报怨。    
    酋长歌至此、转成沙声、挺立索端、如赤色复仇之神、浮游空际也。队长际此、亦慴、场中沉寂如死。酋长复歌曰、    
    全族夷灭、仅遗一儿。儿虽弱小、而已誓于神祗、愿复仇也!愿见白人男女老幼之尸也!愿见火与血也!    
    歌至末数言、声逾狂暴。场中人声陡作、如旋风之起。时观者心中、百问交集。咄此狂虎、今将何为、适作何语?唯彼一人、何以复仇?止乎?逃乎?抑自卫乎?抑又何术以自卫乎?妇人则皆惊怖、但相问曰、Was ist das? Was ist das?(何耶、何耶?)酋长忽作怒号、非复人声。巨绠动摇、一跃遂登木架、目注灯台、举其策。众大怖、彼将击灯坠地、以火油遍洒四坐也!方欲呼摇、而围场中已有呼者曰、止止!则酋长忽隐去。彼已降耶?彼乃不纵火焚戏场、出门而去矣。去乃何之?顾视间、酋长复至、疲惫喘汗、持锡盘请于客曰、Was gefaellig fuer den letzten der Sch warzen Schlangen?(公将何以赐黑蛇末胤乎?)    
    众心始安。是皆目录所有、葢队长设计以动人者耳。客皆出金钱投予之、乱下如雨。羚羊镇人居却跋多故地、孰能拒黑蛇末绪、吝一金而不畀耶?葢人皆有良心者也。    
    戏毕、酋长至金晹酒家、饮麦酒、食馎饦。且景况渐佳、酋长在羚羊镇、大得镇人爱好、而在妇女子为尤、——至有蜚语流传于外云。


《域外小说集》 第三部分不辰(1)

    不辰    
    波思尼亚穆拉淑微支著    
    妇曰、“谟越勿绝我!君如有良、其勿绝我乎!”言次、乃投少年足下、牵其裾。妇瘦小、目匡下陷、沙声而厉。突厥少年貌颇美好、额际血管怒张、状欲绝裾而去、已复止立、惟顾视小厨、又望门外陂陀一带、此其处即绥拉易伏万家之海也。    
    积雪皑皑、遍罩邻近诸山、村中亦然。人家窗户、为冬日所照、焕作珠光。时有寒风凛凛、穿户而入、妇战栗。少年搓其手、前行一步、莽然曰、“已矣、亚谛耶!汝已三见弃、(回教法律、凡夫弃妇、有可收不可收之别。不可收者、当重言三次、弃后如欲复收、必待妇别适人、复三见弃乃可。)在法不能复收、汝知之已稔。今可了此、纵吾行矣。”妇应声而呻、既乃泣曰、“谟越、……嗟夫、上帝怜我!吾不能题解受矣。……谟越、君讵不念当日众亚波尼亚来、挾布求售、就我时耶?尔时吾虽穷独、乃邀君入、为君扶持、君曾誓不相弃。……唉、谟越、吾固或俭啬、君可尽取吾物、屋子园圃羊群、皆为君有、惟幸勿离我!”少年咥然笑曰、“亚谛耶·哈浓、(妇人尊称)吾无君亦能得此耳。夏屋、众仆、美……”言至此忽绝。妇瞠目视之、色转惨白、断续言、曰、“嗟夫、然则为是……为是耳”遂释手、踯躅起立、扶墙自支。时路已无阻、而少年不即行、睇妇面笑曰、“亚谛耶、君葢自生不辰耳”。言已、出室遂去。    
    时闻户外积雪触履作声、继以园扉暴辟即阖、次循曲径以去、步声渐微。忽有儿僮出塾、各驾小橇、顺陂而下、笑言甚欢、足音遂为所乱。亚谛耶犹立故处、垂首至胸、瞠目视空。已而为凉气所中、寒战而起、至邻室空锈之侧、坐罽上、取所宝小镜出。昔就行贾得此、平日恒含笑对镜、端审镜中人状、以琥珀金珠为颈饰、或著绛冠、上附华毬。顾今也何如?镜中他无所有、惟见颜色憔悴、目光惨淡、一哀怨之容而已。镜似嘲弄有言曰、“生于不辰、然乎然乎!彼少好之谟越、非偶也。”遂坠地、然而碎。妇自语曰、“老矣!”随去环颈金珠、又去冠、取黑巾包首、如婺妇然。    
    室中寂然、色渐昏黑、窗阖厚重、无阳光得入。妇忽若惧、狼顾起立。有两女郎以红巾覆首、谈笑过窗外。妇因念谟越所言美妇、不觉颓然坐地、更无生气、而镜中人象、又复涌见心头、乃呻吟曰、唉、如彼为吾子者、尚当爱我。唉、如彼为吾子者、……”时欲泣、而泪泉涸矣。


《域外小说集》 第三部分不辰(2)

    邻里闻妇见弃、渐来相劝慰。室中自晨入夕、坐客常满、或其夫外出、则妇即宿于此。家中百物陵乱、食库已空、邻妇有携侍婢来者、恒命之自调加菲、客则踞地、然烟艸吸之、去黑色外衣、下及肩、群慰主人、且为画策不倦。一人曰、“亚谛耶·哈浓、君宜诣吾邻术士家、彼第举手数加其额、少作祝词、则谟越当毕生无复欢乐。”一人曰、“不然、哈密特·巴波寺中术士、更善诃禁。亚谛耶·哈浓、君欲驱愁、宜造彼处、彼能以术在三日中召谟越返也。”时有中年妇人、肤理黯黑、两目颇巨、色如生炭、名加尼谛2哈浓者曰、“吾亦能之、然亦何益者?亚谛耶已三见弃、在天人之律、皆无可复收。不然、吾第授以束艸、竢谟越新妇自父家归其新居时、掷之面上、当见神异、谟越将不复去亚谛耶之侧、而亚谛耶濒死目光、尚当注其身上。且彼纵不收之为妻、亦当尊之如母耳。”亚谛耶初居室陬、寂不一动、比闻突厥妇人言、忽举首凝视之、面作微颤。加尼谛言益下、亚谛耶徐徐近就之。时众已不复听、欢然自语他事。及时既晏、加尼谛将别、密语亚谛耶曰、“然则君行乎?”妇闻言而惊、垂其首、目光不定、既决绝答曰、“然、吾行矣。”    
    妇乃将行、寻其已失之旧欢也。    
    是日也、积雪柔腻、晴日清明、一如前此与彼别离之日、而彼亦于今日别迎新人矣。亚谛耶徐步巷中、有巨宅正当路口、亚谛耶视之、且自语曰、“众甯来耶?吾觉待此将一年矣。吾不知岂诚美好、能在人丛中一见而识之乎?”因往复步积雪隘巷中、幸无行人见之、或生疑讶。路侧皆园篱、或为人家屋背。亚谛耶初若感寒、因疾趋以取暖、呼吸渐滞、时间以咳。妇喃喃自语曰、“吾不知众以何事、乃尔濡滞耶?”顾面忽暴热、惊而却立、两足皆战。胡以面衣热乃如是?遂披外衣、出其手、如以测外间温度、奇哉热也!人将以此为夏矣。华香鸟语、皆在空中、异哉!顾四周所有、则惟水雪冽寒如故耳。亚谛耶目然、彳亍而前、又自语曰、“众甯来耶?吾不复能待矣。”时忽见巷末室中有所动作、宅门水辟、一车径出、上载数妇人、皆戴黑粒АQ勤幸怠⒉痪醮罂帧⑺佳傻靡辉旧铣怠=釉街赂疽玻—ァ   
    谟越之新妇耶?甯新妇信在是中乎?亚谛耶觉热血上涌至顶、深恐一击不中、此生已矣。车行渐近、亚谛耶呼御者命止、而其声不扬、没于轮音、不入人耳。妇忽如癎发、厉声呼曰、“谟越、嗟夫、天乎!以彼返我、毋令我忧苦以死也。”因向车力奔、攀援欲登、已而竟上、坌息诵亚刺伯祝语、一手攀车、一手取鲜艸投车中一女郎面。其人正坐、状至羞涩、如为诸女伴所属目者。而亚谛耶时已到卧路上、御者力欲止马不可得、将引避之、妇人皆呼曰、“车前车前!妖巫可恶哉!”未几车过巷角、瞬息已杳。亚谛耶卧地不复动、将已为马蹄所践、抑颠仆遂轹于车轮乎?是安可知者。    
    少顷、别有车疾驰而至、上坐少年、实为谟越及众客也。谟越至车上、见雪中卧人状至稔熟、遂大怖、疾跃下车、众止之已弗及矣。谟越毕瑟徐前、顾不能自主、遂俯视妇面。亚谛耶目徐启、有喜色、呼吸渐作。谟越扶其首、妇微笑低语曰、“谟越谟越、”言次忽见血一缕、面冪为污。谟越大骇、释其手、兑佛尔(此所谓良士者)后至、急挽之去曰、“且任妇人在此、勿多事、否者恐或生孽障也。    
    车辘遂行。方抵巷角、亚谛耶忽奋力支其身、垂死之目、乃信注谟越身上、顾适当谟越归就新

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的