贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 鲁宾孙飘流记(下)〔英〕笛福 >

第10章

鲁宾孙飘流记(下)〔英〕笛福-第10章

小说: 鲁宾孙飘流记(下)〔英〕笛福 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



和责任感,也赋予他们同样嫉恶如仇的心理;他们与我们一样知道知恩图报,诚恳待人,忠贞不渝,相互为善。 而且,他们和我们一样,当上帝给他们机会表现这些才干和良知时,立即把上帝赋予他们的才干和良知发挥出来做种种好事,甚至可以说比我们自己发挥得更加充分。 对此,我不能不感到惊讶。 同时,想到这些,我又感到有些悲哀,许多事实证明,我们文明人在发挥这些才干和良知方面,反而表现得非常卑劣。尽管我们不仅有能力,并且,我们受到上帝的教诲,上帝的圣灵和上帝的语言的启示,这使我们能有更深刻的认识。 同时,我也觉得奇怪,为什么上帝不把同样的教诲和启示给这成千上百万的生灵,使他们懂得赎罪的道理。 我觉得,如果我以这可怜的野人作为判断的根据,那么,他们实在能比我们文明人做得还要好。对于这些问题,我有时甚至会想过头,以至冒犯上帝的统治权,认为他对世事的安排欠公正,因为他把他的教诲赐予了一部分人,而不赐予另一部分人,而却又要这两部分人负起同样的义务。 终于我打消了这种想法,并得出了以下的结论:第一,我们不知道上帝按照什么神意和律法来给这些人定罪。上帝既然是神,他必然是无限神圣,无限公平的。假如上帝作出判决,不将他的教诲赐给这些人,那一定是由于

 60

    鲁宾孙飘流记(下)702

    他们违反了上帝的教诲,也就是违反了《圣经》上所说的他们自己的律法;而上帝的判决,也是以他们的良心所承认的法则为标准的,尽管这些法则所依据的原则还没有被我们所了解。 第二,上帝就像陶匠,我们都是陶匠手里做出的陶土;没有一样陶器可以对陶匠说:“你为何把我做成这个样子?”

    现在再来谈谈我的新伙伴吧。 我对他非常满意,并决定教他做各式各样的事情,使他成为我有用的助手,特别是要教会他说英语,并听懂我说的话。 他非常善于学习,特别是学习时总是兴致勃勃,勤勤恳恳;每次当他听懂了我的话,或是我听懂了他的话,他就欢天喜地,非常高兴。 因此,与他谈话对我来说实在是一件乐事。现在,我生活变得开心多了。我甚至对自己说,只要不再碰到那批食人生番,即使永远不离开这个地方,我也无所谓。回到城堡两三天之后,我觉得应该改掉星期五那种可怕的吃相,尤其是要改掉他吃人的习惯。 为此,我想应该让他尝尝别的肉类的味道。 因此,一天早晨,我带他到树林里去。我原来想从自己的羊圈里选一只小羊,把它杀了带回家煮了吃。 但是,我走到半路上,发现有一只母羊躺在树荫下,身边还有两只小羊坐在那儿。 我一把拉住星期五,并对他说:“站住别动。”同时打手势,叫他不要动。 接着我举起枪,开枪打死了一只小羊。 上次可怜的星期五曾看到过我用枪打死他的敌人,但当时他站在远处,弄不清是怎么回事,也想象不出我是怎样把他的敌人打死的。但这一次他看到我开枪,确实吃惊不少;他浑身颤抖,简直吓呆了,差一点瘫倒在地上。既没有去看我开枪射击的那只小羊,也没有看到我已把小羊

 61

    802鲁宾孙飘流记(下)

    打死了,他只管扯开他自己的背心,在身上摸来摸去,看看自己有没有受伤。原来他认为我要杀死他。他跑到我跟前,扑通一声跪下来抱住我的双腿,嘴里叽哩咕噜说了不少话,我都听不懂。 但我不难明白,那就是求我不要杀他。我立刻想出办法使他相信,我决不会伤害他。 我一面用手把他从地上扶起来,一面哈哈大笑,并用手指着那打死的小羊,叫他过去把它带回来。 他立刻跑过去了。 他在那里查看小山羊是怎样被打死的,并感到百思不得其解。 这时我趁机重新把枪装上了子弹。 不久,我看见一只样子像一只苍鹰的大鸟,正落在我射程内的一棵树上。 为了让星期五稍微明白我是怎样开枪的,就叫他来到我跟前。 我用手指了指那只鸟——现在我看清了,其实那是一只鹦鹉,而我原来把它当作苍鹰了。 我刚才说了,我用手指指那只鹦鹉,又指指自己的枪和鹦鹉身子底下的地方,意思是说,我要开枪把那只鸟打下来。 我于是开了枪了,并叫他仔细看好。 他立刻看到那鹦鹉掉了下来。 他吓得再次站在那里呆住了,虽然我事先已把事情给他交待清楚了。 尤其使他感到惊讶的是,他没有看到我事先把弹药装到枪里去,所以就以为枪里一定有什么神奇的致命的东西,可以把人哪,鸟哪,野兽哪,以及远远近近的任一种生物都杀死。这种惊讶他好久好久都不能消失。我相信,如果我让他这样下去,他准会把我和我的枪当神一样来崇拜呢!

    至于那支枪,事后好几天,他连碰都不敢碰它,还经常唠唠叨叨地一个人跟它说话谈天,就好象枪会回答他似的。后来我才从他口里知道,他是在祈求那支枪不要伤害他。当时,我等他的惊讶心情略微平静下来之后,就用手指

 62

    鲁宾孙飘流记(下)902

    了指那只鸟掉下去的地方,让他跑过去把鸟取来。 他去了好半天才回来。原来那只鹦鹉并没有一下子死掉,落下来之后,又拍着翅膀挣扎了好一会,扑腾到别处去了。 可是星期五还是把它找到了,并取来给了我。 我见他对我的枪感到神秘莫测,就趁他去取鸟的机会重新装上弹药,不让他看见我是如何装弹药的,以便碰到任何其他目标时可以随时开枪。但是,后来没有碰到任何可以值得开枪的目标,就只把那只小羊带回了家。 当晚我就把它剥皮,把肉切好。 本来我就有一只专门煮肉用的罐子,就把一部分肉放到里面煮起来,做成了鲜美的羊肉汤。 我先吃了一点,然后也给他吃了点。 他吃完之后,感到很高兴,并表示很喜欢吃。 但最令他感到奇怪的是,他看到我在肉和肉汤里放盐。他向我做手势,表示盐不好吃。他把一点盐放在嘴里,做出作呕的样子,呸呸地吐了一阵子,又赶忙用清水嗽了嗽口。 我也拿了一块没有放盐的肉放在嘴里,也呸呸假装地吐了一阵,表示没有盐肉就吃不下去,正如他有盐吃不下去一样。 但这没有用。 他就是不喜欢在肉里或汤里放盐。 过了很长一段时间之后,他也只放很少一丁点盐。吃过煮羊肉和羊肉汤之后,我决定第二天请他吃烤羊肉。我依据英国的烤法,在火的两边各插一根有叉的木竿,上面再搭上一根横竿,再用绳子把肉吊在横竿上,不断使它转动。星期五对我这种烤肉方法十分惊异。 但在他尝了烤羊肉的味道后,用各种方式告诉我他是多么爱吃这种味道;我当然了解他的意思。 最后,他告诉我,他从此之后再也不吃人肉了。听到他说这句话,我感到十分高兴。

 63

    012鲁宾孙飘流记(下)

    第二天,我叫他去打谷,并把谷筛出来。 筛谷的办法前面我已提到过了,我让他按着我的办法做。 不久,他打谷筛谷就做得和我一样好,特别是当他懂得这项工作的意义后,干得更卖力。因为我等他打完谷之后,就让他看着我做面包、烤面包。 他这时就明白,打谷是为了做面包用的。 没多久,他也能做面包、烤面包了,而且做得同我一样好。这时,我也考虑到,既然现在添了一张嘴吃饭,就得多开一点地,多种一点粮食。因此,我又划了一块较大的地,像以前一样把地圈起来。星期五对这工作干得既主动,又卖力,而且干起活来总是高高兴兴的。我又告诉他这项工作的意义,让他知道现在添了他这个人,就得多种些粮食,多做些面包,才够我们两个人吃。 他似乎很能领会这个意思,并表示他知道,我为他干的活比为我自己干的活还多。 因此,只要告诉他怎么干,他一定会认真地去干。这是我来到荒岛上度过的最愉快的一年。 星期五的英语已说得很不错了,也差不多完全能明白我要他拿的每一样东西的名称以及我差他去的每一个地方,而且,他还喜欢一天到晚跟我谈话。 以前,我很少有机会说话;我的舌头现在终于又可以用来说话了。 我与他的谈话真是快乐无比。 不仅如此,我对他的人品也十分满意。 相处久了,我越来越感到他是多么地天真诚实,我真的打从心底里喜欢上了他。当然,我也相信,他爱我胜过爱其他任何人。有一次,我有心想试试他,看他是否还怀念自己的故乡。这时,我觉得他英语已讲得挺不错了,几乎能回答我所提出的所有问题。我问他,他的部族是否在战争中从不打败仗。听

 64

    鲁宾孙飘流记(下)112

    了我的问题,他笑了。 他回答说:“是的,是的,我们一直打得比人家好。”他的意思是,在战斗中,他们总是占优势。 于是,我们开始了下面的对话:“既然你们一直打得比人家好,”

    我说,“那你怎么会被抓住成了俘虏呢,星期五?”

    星期五:虽然我是被抓了,但我的部族打赢了。主人:怎么打赢的呢?既然你的部族打赢了,你怎么会被他们抓住呢?

    星期五:在我打仗的地方,他们的人比我们多得多。 他们抓住了一个、两个、三个,加上我。 在另一个地方,我的部族打败了他们。 在那儿,我们抓了他们一两千人。主人:但是,为什么你们的人不把你们救回去呢?

    星期五:他们把一个、两个、三个,还有我,一起放到独木舟上就逃跑了。 我们的部族那时正好没有独木舟。主人:那么,星期五,你们的部族怎样处置抓到的人呢?

    他们是不是也把俘虏带到某个地方,像你的那些敌人样,把他们杀了吃掉?

    星期五:是的,我的部族也吃人肉,把他们统统吃掉。主人:那么他们把人带到哪儿去了?

    星期五:带到他们想去的地方,别的地方。主人:他们到这个岛上来过吗?

    星期五:是的,是的,他们来过。 也到别的地方去过。主人:你也跟他们来过这里吗?

    星期五:是的,我来过这儿(他用手指了指岛的西北方。可见,那是他们常去的地方。)。

    经过这次谈话,我了解到,以前我的仆人星期五,也经

 65

    212鲁宾孙飘流记(下)

    常和那些生番一起,在岛的另一头上岸,干那吃人的勾当,就像他这一次被带到岛上来,差一点也给别的生番吃掉一样。过了几天后,我鼓起勇气,把他带到岛的另一头,也就是我前面提到过的那地方。 他立刻认出了那地方。 他告诉我,他到过这地方一次,吃了二十个男人、两个女人和一个小孩。 由于他还不会用英语数到二十,所以用了许多石块在地上排成了长长的一行,指了指那行石块告诉我这个数字。我把这一段谈话叙述出来,是因为它和下面的事情有关。那就是,我与他谈过这次话之后,我就问他,究竟小岛离大陆有多远,独木舟是否常常出事?

    他告诉我没有任何危险,独木舟也从没出过事。但在离小岛不远处,有一股急流和风,上午是一个方向,下午又是一个方向。开始我还以为这不过是潮水的关系,有时往外流,有时往里流。 我后来才弄明白,那是由于那条叫作奥里诺科河的大河倾泻入海,形成回流之故。 而我们的岛,恰好是在该河的一处入海口上。 我在西面和西北面看到的陆地,正是叫特里尼

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的