贝壳电子书 > 恐怖悬疑电子书 > 遭遇死亡 >

第24章

遭遇死亡-第24章

小说: 遭遇死亡 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




和瑞特一样,他接受了空中小姐一杯问候的香槟酒。他无法想象,他将如何从威森的特工面前溜走?瑞特是一只牧羊大,就是来把邦德赶进羊圈的,前东德情报局的毒矮子会在那里等候着。

邦德想起在希思罗机场时安·赖利给他的两只笔。金色的是致命的,但是银色的适用,而且可以不会造成使他良心不安的死亡。这里有两个问题。他怎么可能在飞机狭小的空间里使用这其中任何一只,事成之后他如何脱身?瑞特肯定会监视他的任何一个动作。第二,埃克赛尔·瑞特是不是罪有应得?他该不该死?

假如普莉克希和哈里的估计是对的,瑞特就是那个已经覆灭的政权的一个出色杀手:

但那是另一种生活和另一种时代。他认为在飞机的有限空间里整治这个人要比他们落地以后造成的麻烦大得多。

就是有瑞特坐在他的身边,这次飞行也如同其他飞行一样无聊。食物就是通常的航空食品,塑料包装的完全没法吃的东西。瑞特既没有试图和他聊天,也没有打算吓唬他,只是在他站起来要去厕所的时候堵住了他的去路。

“噢,不,詹姆斯,你就呆在原地。”

“你以为我要去干什么,跳飞机?”

“给我的指示是和你呆在一起,不让你离开我的视线。”

“那么,埃克赛尔,你必须信任我。”

犹豫了一会儿,瑞特勉强让他走了。到了独自一人的时候,邦德作出了决定。他将在到达威尼斯的时候,在经过移民局之前采取一次行动。机会会自己出现的,而且他或许可以逃脱威森那些在海关大厅旁边等候他们的人。

一个小时后,空中客车开始穿过厚厚的云层下降。邦德从空中极力想看见那独一无二的城市威尼斯,但他看见的只是地面的灯光系统,还有平稳地落地前飞机下面的跑道,发动机进入反向转速阶段。神奇的导航系统和电子系统把他们带到了威尼斯,城市正笼罩在一片傍晚的薄雾中。这时的气候本身就可以使马可·波罗机场到威尼斯的交通阻滞,也许这正合邦德的意。

飞机刚刚停在一个登机口前,瑞特就解开了安全带站了起来。他打开头顶上的行李舱,抓住邦德的公文箱。“让我帮你提这个。”他向下看着,板着脸。“我旅行得比你更轻松,邦德先生。所有我需要的东西都在威尼斯。会有一只游艇在等着咱们。因此,如果你愿意走在前面,请。”

他别无选择,只能走在这个德国人的前面,虽说有两个旅客确实夹在了他们之间。

刚好给了他足够的时间钻进最近的一间洗手间,他知道瑞特肯定会跟进来的。这也许是唯一的机会,可以改变不利的形势。这时,他在心里祷告千万别有其他旅客需要使用厕所。在他进入洗手间时,他把手伸进口袋打开了接收发机的电源。至少从现在开始牛津可以监听到谈话与噪音。

邦德进去时,已经有两个人站在小便池旁,另外三个人,包括瑞特,跟在后面。邦德站在小便池前轻轻地吹着口哨,希望不再有下飞机的旅客进来。两个早来的旅客洗完手离开了。瑞特的眼睛死盯在邦德的身上,并占了他左边三个小便池的位置,没有人进来。一个,然后是两个,和瑞特一起进来的人都离开了。

瑞特走到他的身后。“快点,邦德先生,你是在浪费时间。”他仍旧提着公文箱。

邦德的表演很到家,他整好了裤子准备去洗手。瑞特跟着他,离他不足一英尺远,在他把手伸进夹克内侧口袋时,瑞特用手拉着他的胳膊。“埃克赛尔,别紧张。没有你我哪儿也不去。你认为我这里有只枪?”邦德拿出他的梳子,对瑞特嘲弄地看了一眼,然后慢慢地梳理着他的头发。“要是我们去见你的老板,我宁愿看上去精神些。”他放回梳子,转过身来,把银色的笔从内侧口袋里拿出来。

“假如你想用它写字,只要把上下两个半截旋转一下就可以了,”安·赖利告诉他。

“按笔头就是别的用处了,因此别弄错了,要是你按了笔头却是要写字,会使你非常狼狈不堪的。”

他抬起手,当笔抬到瑞特脸的高度时,他按下笔头。一股浓烈的类似肉蔻香料的物质包围了瑞特的头部。气体带来的强烈刺激,又搀进了少量的催泪瓦斯,立刻见到了效果。瑞特扔掉了公文箱,蹒跚着向后倒退,用手捂住了脸,嘴里在轻声呻吟着。他还没有来得及大声嚎叫,邦德抢进一步,一拳打在他的下巴上,只听见喀喳一声,不是骨头断了就是下巴脱臼了。

瑞特仍然蹒跚向后,转了一半身子就撞到一间厕所的门上,邦德又向前一步,那团令人不快的化学物质迅速在空气中液化了,大部分都粘在了德国人的头上。

他把手掌伸直,拇指并拢,使两手都具有劈砍功能,邦德两手同时砍向瑞特脖子的两侧,接着手势一变,单掌劈在那人的鼻梁骨上。

德国人四仰八叉地向后倒去,胳膊腿完全失去了控制。他转了一周,然后一下子就摔在了马桶座上,他的头耷拉着,脸上满是血。邦德想,在一段时间内瑞特会保持沉默了。他关上厕所门,抓起他的公文箱,退到另一间厕所里把他的自动手枪从箱子里拿了出来。不到两分钟之后他遛达着走出了洗手间,不紧不慢地走向一个护照检查站。边防官员只不过瞥了他的英国护照一眼,护照用的各字叫约翰·E·班杨,是情报局的文秘布赖恩·卡格尔搞的一个小小的恶作剧,他负责所有额外的身份证一类的文件。边防官员看上去很无聊,挥挥手放行,让他到行李提取处和海关。

马可·波罗机场的行李提取处非常大,类似于一间维多利亚式的候机厅:有好多树木和很大的老式窗户,从这里出去就是一片船坞,那里停着酒店旅馆的汽艇或私人租用的游艇,还有一群乐天的搬运工和酒店代表。

通常,坐汽艇去齐普利亚诺酒店需要半个小时,但是,他走到行李提取处时意识到,今天的天气意味着严重的延误。水面上笼罩着一层厚厚的雾气,在环礁湖里来来往往的船只不少,汽艇必须小心才行。

他穿过熙熙攘攘提取行李的人群,运用自己的绝活,向目力所及的远处望了一眼,把所有的人和所有的事都尽收眼底。在两百码以外,他发现至少有6个人,在一般情况下,是有必要密切注意的。他走到外面的栈桥上,那里是游艇的锚地,有两个人,都穿着灰色西服,戴着不必要的太阳镜,他们的一举一动告诉别人,他们不是警察就是歹徒。

十月通常是令人愉快的日子,在威尼斯会是温暖的季节。度假旺季结束了,一周包价旅游的生意也已经接近尾声。秋天带来了音乐迷们,那是歌剧和音乐会的季节,而冬天将尽的时候,会有大批的旅游者赶来参加狂欢节。今年天公不作美。走到露天下,邦德感到一阵潮湿的寒气,那本应该是和冬天联系在一起的,而不是现在的秋天。

他试图表现出神安气定的样子,漫步走向汽艇,这时,他看见一个穿深色衣服的矮个子男人,戴着一顶帽子,帽檐上方印着齐普利亚诺酒店的字样。

“我是班杨,”他自我介绍。“我登记了房间。”

“班杨先生,是的。当然。是的,我们在等你。”英语说得很好。“你没有别的行李了?”

邦德摇摇头,举了一下公文箱,意思是这就足够了。

齐普利亚诺酒店的代表耸了耸肩,搬运工看上去有些失望,听说还有一名旅客,转而又提起了情绪。邦德被带到停在近处的一艘豪华游艇边。他迈步下到船尾,低头走进船舱,船舱两头敞开。在舵轮前站着一个人,白制服外面罩着一件沉重的雨衣。他微笑着点点头,用英语欢迎他的乘客。

他们等了10分钟,邦德做好了时刻会有喊叫声和警察出动的准备。用不了多久,就会有人发现昏迷的瑞特。在一阵小小的骚动之后,齐普利亚诺酒店的代表又出现了,在船尾边的栈桥上。“他来了,”他对邦德微笑着,这次搬运工比较走运,把一大件行李装进了行李舱。

几秒钟之后,一位有明星派头的男人随酒店代表来到了。新来的人给人一种印象,似乎他为这条船带来了荣耀,他先亮了个相,像是在等人为他拍照。这个人差一点不足6英尺高,可能是5英尺9英寸的样子。穿着一双闪光的名牌皮便鞋,这是邦德最先能看到的部分。在他登上了船尾后,就可以更好地观察他:一身洁白的亚美尼丝绸外衣,乳白色绸衬衣,和一条苏尔卡领带。肩膀上披着一件短驼绒上衣,就像那些业余的演员们在今秋流行的行头。

他那厚厚的铁灰色的头发服贴地向后梳着,下面的那张脸应该说是很英俊的,保养得很好的古铜色脸膛使邦德似乎想起了什么人。他记起了在东…西快车上埃克赛尔·瑞特说的话。当时他正装成哈里,在看一本侦探小说,抱怨著作者不愿费心去刻划人物,而是简单地形容他们与一个家喻户晓的电影人物相似。而这位刚到的人就与安东尼·奎恩极其相像。希腊人卓尔巴①浮现在他脑子里,只是这个人比奎恩先生要年轻,也没有那么高,当然也没有那种明星的风采。在钻进船舱时,“奎恩”好像向邦德笑了一下,就像他和邦德很熟。确实,他不止与邦德熟悉的明星相似,在邦德的记忆里还浮现出一点什么别的。

① 《希腊人卓尔巴》一书的主人公。——译者马达开始转动,涡轮叶片翻起了水花,游艇开始驶离码头。齐普利亚诺酒店的代表跑到前舱去和驾驶员聊天,他们的话几乎完全被马达的轰鸣声淹没。

新来的人把驼绒上衣围在了肩膀上,文雅地坐在邦德的旁边,大声地说,“你好吗?

从伦敦飞来一路顺利吗?”

“你怎么知道我是在伦敦来的班机上?”他继续搜索着他的记忆。他熟悉这张脸型,但是……

“实际上我也在那班飞机上。那个低能儿埃克赛尔.瑞特和你在一起。把他甩到什么地方去了?”

“他不可避免地要迟到了。”邦德的脑子里响起了警钟。

“嗯,”安东尼.奎恩第二又点了点头,然后对他一笑,露出了完美无瑕的牙齿。

“实际上,恐怕他现在已经无法赶来了。”

“是吗?”

他悲伤地摇摇头,从另一个角度向邦德展示他完美无瑕的牙齿。“你没有干完你的活。因此,我帮你完成了。让他的脑袋里进去一点空气,但他看上去并不显得更糟糕。

这对于整个世界却是一项明显的改进。”

“我们以前见过面吗?”邦德皱起眉毛,他感觉到有个名宇在他的脑子里,几乎可以触到。他像用手在查找一份人名索引,但还是没有找到。

“不,我们实际上没见过面。但是我们现在见面了。你好吗?”伸出来的那只手的中指上,戴着一枚很大的印章戒指。“人们对你的评价那么高,所以你马上就会知道我是谁。这个如何:

全部被谋杀了,

在那围绕着一个凡世的国王头上的

这顶空洞的王冠之内,

正是死神驻节的宫廷,这妖魔高坐在……①

① 参考朱生豪译莎士比亚全集《理查二世》。——译者“耶稣!”邦德不由自主地喊出了声,就像兜头的一桶凉水,让他浑身打了个冷战,同时,他嗅到了一种被亵渎的气息。游艇继续在环礁湖面上破浪前进。那几个句子是摘自莎士比亚的《理查二世》,于是他

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1

你可能喜欢的