贝壳电子书 > 恐怖悬疑电子书 > 梅森探案集(2)移花接木 别墅疑云 >

第24章

梅森探案集(2)移花接木 别墅疑云-第24章

小说: 梅森探案集(2)移花接木 别墅疑云 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



得很。她要我帮助她,可她还算计着任何时候只要狼群逼近,就先把我扔出
去。”

“所以你先把她扔给狼群?”
“如果你要那样说,是的。”梅森承认道,手从她的肩上拿开。
她起身向外间走去。
“卡尔·格里芬在外边,”她说,“还有阿瑟·阿特伍德,他的律师。”
“叫他们进来。”梅森对她说,语调平平,不温不火。
她打开通向外间的门,用手拉着,同时向那两个人示意。


卡尔·格里芬的脸上依稀可见放荡狂饮的痕迹,他此刻姿态端正,温文
尔雅,很有绅士风度。他进门从德拉·斯特里特前面走过时向她点头致意。
并对梅森露出谦恭的微笑,说:“下午好。”

阿瑟·阿特伍德四十七八岁,有着一张缺少阳光的脸。他目光闪烁,游
移不定。头从前额到头顶都是光秃秃的,一绺头发从头的一侧梳向另一侧,
直到耳际两旁,并在后脑勺上形成毛绒绒的一团。他的嘴角挂着一副毫无实
际意义的职业微笑,使得从鼻子向两个嘴角伸出的线条像两把卡钳,眼角的
皱纹呈放射状向外扩张着。一看便知是个让人难以捉摸的人,而且有一点可
以断定——他是个危险的对手。

佩里·梅森向他们示意坐下,德拉·斯特里特把门关上。

卡尔·格里芬开始说话:“你要原谅我,梅森先生,如果我对您最初在
这个案子里的动机有所误解的话。我理解正是您巧妙的侦探手段在很大程度
上使贝尔特夫人供出实情。”

阿瑟·阿特伍德和气地插言:“如果你乐意的话让我来说吧,卡尔。”
格里芬文雅得体地笑笑,向他的律师欠欠身。
阿瑟·阿特伍德把一把椅子向桌子前推了推,坐下来,看着佩里·梅森:

“好啦,律师,我们互相理解,我认为。”
“我不十分肯定我们相互理解。”梅森说。
阿特伍德的嘴唇弯曲成他那种永恒不变的微笑状,但闪亮的眼睛里却没

有一丝幽默的痕迹。

“你是爱娃·贝尔特的诉状律师,”他说,“你为爱娃,贝尔特准备了
对遗嘱检验的抗辩书,还协助她申请签发特别遗产管理委任状。如果你能撤
消质辩和申请——当然啦,在不损害任何人合法利益的情况下——将使事情
简单化。”

“为谁把事情简单化?”梅森问。
阿特伍德挥手指指他的委托人:“当然是格里芬先生。”
“我并不是格里芬的代理。”梅森粗率地回答。
阿特伍德的眼睛又开始浮出笑意。
“那当然是这样,”他说,“就目前来说。然而,我直言相告吧,我的

委托人对你在这件事情显示出来的那种罕有的能力和你始终保持的公正精神
有着极为深刻的印象。当然啦,各种情况相互交织难免让人感到痛苦和尴尬。
事情突如其来,连我的委托人都深感猝不及防。然而,对于所发生的事情现
在可谓是毫无疑义,我的委托人,在家产的管理上,越发需要若干精明强干
的律师,如果你理解我的意思。”

“你到底是什么意思?”梅森问。
阿特伍德叹口气。
“那么,”他说,“看来我必须坦率地说,或者,赤裸裸地说,因为我

们都在这儿,就我们三个。我的委托人发现那份出版物《轶闻纵览》需要非
常专业的管理。我么,当然喽,将忙于家产的收支管理,他已向我建议说
希望有个有能力的律师固定地给他提供咨询服务,特别是关于那份出版物的
事宜。实际上,就是在遗产检验期间接管那份出版物。”

阿特伍德停下来,用他那亮闪闪的眼睛意味深长地打量着佩里·梅森。
见梅森不言一声,就又说下去,“这事将需要付出时间。你会得到很好的补
偿,非常好的补偿的,真的。”


梅森直截了当:“好哇,”他说,“干嘛吞吞吐吐的?你们要我做的就
是撤消各方面的抗辩,让格里芬顺利掌握大权。而他将保证我能从中得些好
处,是这个意思吗?”

阿特伍德噘起嘴。

“真的,律师,我也不想这样直截了当地表达意图,但是,如果你愿意
考虑我说的话,我想你会发现这完全符合职业道德,其内容足以适用这个案
子。”

“别来这一套废话了,”佩里·梅森说,“我要的是直话直说。还是我
来把话说明白,即使你们不愿这样。记着:一道篱笆墙,你我各一边。你是
格里芬的代理人,正争取得到对遗产的控制权,而我则代表贝尔特夫人,我
准备把那份遗嘱从法庭上扔出去。它是伪造的,你知道。”

阿特伍德的嘴上仍挂着笑,但目光已变得冷酷。

“这一点你不会得逞的,”他说,“遗嘱是不是伪造的已没有任何影响。
她销毁了原件。她在供词里承认这个事实。我们可以证明那份被销毁的遗嘱
的内容。并按遗嘱执行。”

“好吧。”梅森说,“那是一场官司。你认为你可以,而我认为你不可
以。”

“再者,”阿特伍德说,“她不能拿走任何财产,因为她谋杀了她的丈
夫。这违背了法律关于一个人无论有任何遗嘱或契约都不得从他或她谋杀的
人那里继承任何遗产的规定。”

梅森一言不发。
阿特伍德和他的委托人相互对视一下。
“你对此有质疑吗?”他问梅森。
“见鬼,是的,”梅森说,“但我不打算在这里和你争论。我将在陪审

团面前辩明我的观点。别以为我是个刚出生的孩子。我知道你们要什么,你
们是想得到保证给爱娃·贝尔特定一级谋杀罪。你们认为我可以帮助你们提
供有关动机的证据以表明这是一起预谋案件。如果你们能定她一级谋杀罪,
她便拿不走任何财产。那是法律,一个杀人犯没有继承权。但如果她没有被
定为谋杀罪,即使她被定为杀人罪,她依然有继承权。你们想得到财产,还
想贿赂我。这没用。”

“如果你一意孤行,律师,你可能会发现你自己要面对陪审团。”
“那好,”梅森说,“这在英语是怎么说来着,一个威胁?”
“你要阻止我们接管家产是做不到的,”阿特伍德说,“我们接管家产

时,将要做出几项重要决定。这其中有的可能会影响到你的活动。”
佩里·梅森站起身来。
“我不喜欢说话这样绕弯子,”他说,“我一向直来直去。”
“好吧,”阿特伍德仍然和气地说,“你究竟要说什么?”
“不!”梅森简短有力地回答。
卡尔·格里芬煞有介事地咳了咳。
“先生们,”他说,“也许我可以说些什么让事情简单化。”
“不,”阿特伍德说,“我在说话。”
格里芬对梅森微笑。
“别动感情,律师,”他说,“只是一件生意嘛。”
“拜托了。”阿特伍德说,眼睛盯着他的委托人。


“哦,好的。”格里芬说。
梅森朝门口示意:“那么,先生们,我想谈话该结束了。”
阿特伍德再次努力:“如果你撤消那两份请求书的话,律师,那会节省

很多时间。情况明摆着,你必须承认我们有无懈可击的理由,我们只是不想
费那么多事举证。”
梅森冷冷地注视着他:“听着,”他说,“你可能认为你们有无懈可击

的理由,但是眼下我在掌管着一切,而且我还准备继续掌管下去。”
阿特伍德发火了:“你的屁股不会坐得那么稳当,超不过24 小时。”
“你认为不能?”
“别怪我没提醒你,律师,”阿特伍德说,“你可能会被认为是这起谋

杀案的同谋。既然我的当事人现在是合法的继承人,警方在这件事上无疑也
会按我们的意愿行事。”
梅森朝他走过去:“任何时候我需要你来提醒我的时候,阿特伍德,我
会给你打电话。”
“那好,”阿特伍德说,“如果你非要在这件事上一意孤行,咱们就走

着瞧吧。”
“行啊,”梅森不以为然地回答道,“悉听尊便。”
阿特伍德对他的委托人示意了一下,两人朝门走去。
阿特伍德毫不犹豫地大跨步出门去,可卡尔·格里芬到门口时手却放在

门把上停了一下,像是有话想说。
然而梅森的态度没有一点儿回旋的余地。格里芬耸耸肩膀,跟着他的律

师悻悻地走出办公室。
没多久,德拉·斯特里特走了进来。
“你和他们达成协议了吗?”她问。
他摇摇头。
“他们赢不了我们吧?”她问,并不着他的眼睛。
他好像苍老了10 岁。“听着,德拉,我在争取时间。当初他们要是给我

一点儿时间,一点儿活动余地,这事情恐怕早都解决了。但那个女人却把事
情搞得一团糟。这就让我只有一个选择——让她进去以便我能留在外边,这
样我才能起点儿作用。”“你不用解释,头儿,”她对他说,“我很抱歉,
如果我批评了你的话。一切都是这么出人意料,完全不像你想象的那样。真
让我吃惊,请别放在心上。”但她仍然不正视他的眼睛。“不会的,”他说,
“我要去趟保罗·德雷克的办公室。如果有什么重要的事,你可以在那儿找
到我,但不要告诉任何人我在哪里。”


17


保罗·德雷克坐在办公室隔间里的一张旧桌子后面,向坐在对面的佩
里·梅森笑着。
“干得挺妙的,”他说,“你是一直有准备呢,还是只在形势严峻时才
想到把她端出来的?”
梅森目光凝重:“我对于要发生什么早有主意,但有主意和得到证据是
两件不同的事情。现在我得救她。”

“算了吧,”德雷克说,“首先她不值得你这样做,再者,你也救不了
她。她唯一的机会就是说她开枪是出于自卫,这也无济于事,因为她承认她
开枪时他在房间另一边。”

“不,”梅森说,“她是我的委托人。我一贯和我的当事人站在一边。
是她逼我提前动手,我只能硬着头皮将错就错了。不这样的话,我们俩都会
麻烦缠身的。”

“我才不会为她做任何考虑呢,”德雷克说,“她是个瞅了个机会嫁个
富翁的小婊子,谁她都骗。你尽可大谈特谈种种对当事人的义务,但当事人
开始往你身上扣谋杀罪名时,情况就不一样了。”

梅森以凝重的眼光打量着这个侦探。
“这不是一回事,我要救她。”
“你怎么救她?”
“要明白一点,”佩里·梅森说,“她在被判有罪之前没有任何罪过。”
“她承认了。”德雷克说。
“那也没什么。供词在案件中只是被用作针对她的证据,仅此而已。”
“那么,”德雷克说,“陪审团是干什么的?你得以精神失常或自卫这


些前提条件救她。再说她现在恨死你了。她会另聘律师的。”

“问题就在这儿,”梅森说,“可能有几种不同的方法。我现在说的是
结果。我要你尽你所能去把维奇那家人前前后后的所有资料搞到,越多越
好。”

“你是说那个女管家?”德雷克问。
“我是说那个女管家和她那个女儿,全家人。”
“你仍然认定女管家还有隐瞒吗?”
“我对此很肯定。”
“好吧,我派人去盯那个女管家。佐治亚的那些东西对你怎么样?”
“极好。”
“你要我去搞那个女管家的什么东西?”
“所有你可以搞到的东西。还有那个女儿也一样。不要忽略任何一个细


节。”
“哎,我说,”德雷克说,“你是不是已经胸有成竹,佩里?”
“我要把她救出来。”
“你知道你

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1

你可能喜欢的