贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第138章

圣经旧约(中英对照)-第138章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



12:8我们今日在这里所行的是各人行自己眼中看为正的事,你们将来不可这样行。
Ye shall not do after all the things that we do here this day; every man whatsoever is right in his own eyes。
12:9因为你们还没有到耶和华你神所赐你的安息地,所给你的产业。
For ye are not as yet e to the rest and to the inheritance; which the LORD your God giveth you。
12:10但你们过了约旦河,得以住在耶和华你们神使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。
But when ye go over Jordan; and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit; and when he giveth you rest from all your enemies round about; so that ye dwell in safety;
12:11那时要将我所吩咐你们的燔祭,平安祭,十分取一之物,和手中的举祭,并向耶和华许愿献的一切美祭,都奉到耶和华你们神所选择要立为他名的居所。
Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I mand you; your burnt offerings; and your sacrifices; your tithes; and the heave offering of your hand; and all your choice vows which ye vow unto the LORD:
12:12你们和儿女,仆婢,并住在你们城里无分无业的利未人,都要在耶和华你们的神面前欢乐。
And ye shall rejoice before the LORD your God; ye; and your sons; and your daughters; and your menservants; and your maidservants; and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you。
12:13你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。
Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
12:14惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。
But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes; there thou shalt offer thy burnt offerings; and there thou shalt do all that I mand thee。
12:15然而,在你各城里都可以照耶和华你神所赐你的福分,随心所欲宰牲吃肉。无论洁净人不洁净人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。
Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates; whatsoever thy soul lusteth after; according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof; as of the roebuck; and as of the hart。
12:16只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。
Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water。
12:17你的五谷,新酒,和油的十分之一,或是牛群羊群中头生的,或是你许愿献的,甘心献的,或是手中的举祭,都不可在你城里吃。
Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn; or of thy wine; or of thy oil; or the firstlings of thy herds or of thy flock; nor any of thy vows which thou vowest; nor thy freewill offerings; or heave offering of thine hand:
12:18但要在耶和华你的神面前吃,在耶和华你神所耀选择的地方,你和儿女,仆婢,并住在你城里的利未人,都可以吃。也要因你手所办的,在耶和华你神的面前欢乐。
But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose; thou; and thy son; and thy daughter; and thy manservant; and thy maidservant; and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto。
12:19你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth。
12:20耶和华你的神照他所应许扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说,我要吃肉,就可以随心所欲地吃肉。
When the LORD thy God shall enlarge thy border; as he hath promised thee; and thou shalt say; I will eat flesh; because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh; whatsoever thy soul lusteth after。
12:21耶和华你神所选择要立他名的地方若离你太远,就可以照我所吩咐的,将耶和华赐给你的牛羊取些宰了,可以随心所欲在你城里吃。
If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee; then thou shalt kill of thy herd and of thy flock; which the LORD hath given thee; as I have manded thee; and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after。
12:22你吃那肉,要像吃羚羊与鹿一般。无论洁净人不洁净人都可以吃。
Even as the roebuck and the hart is eaten; so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike。
12:23只是你要心意坚定,不可吃血,因为血是生命。不可将血(原文作生命)与肉同吃。
Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh。
12:24不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water。
12:25不可吃血。这样,你行耶和华眼中看为正的事,你和你的子孙就可以得福。
Thou shalt not eat it; that it may go well with thee; and with thy children after thee; when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD。
12:26只是你分别为圣的物和你的还愿祭要奉到耶和华所选择的地方去。
Only thy holy things which thou hast; and thy vows; thou shalt take; and go unto the place which the LORD shall choose:
12:27你的燔祭,连肉带血,都要献在耶和华你神的坛上。平安祭的血要倒在耶和华你神的坛上。平安祭的肉,你自己可以吃。
And thou shalt offer thy burnt offerings; the flesh and the blood; upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God; and thou shalt eat the flesh。
12:28你要谨守听从我所吩咐的一切话,行耶和华你神眼中看为善,看为正的事。这样,你和你的子孙就可以永远享福。
Observe and hear all these words which I mand thee; that it may go well with thee; and with thy children after thee for ever; when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God。
12:29耶和华你神将你要去赶出的国民从你面前剪除,你得了他们的地居住,
When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee; whither thou goest to possess them; and thou succeedest them; and dwellest in their land;
12:30那时就要谨慎,不可在他们除灭之后随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访问他们的神说,这些国民怎样事奉他们的神,我也要照样行。
Take heed to thyself that thou be not snared by following them; after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods; saying; How did these nations serve their gods? even so will I do likewise。
12:31你不可向耶和华你的神这样行,因为他们向他们的神行了耶和华所憎嫌所恨恶的一切事,甚至将自己的儿女用火焚烧,献与他们的神。
Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD; which he hateth; have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods。
12:32凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。
What thing soever I mand you; observe to do it: thou shalt not add thereto; nor diminish from it。


旧约  申命记(Deuteronomy)  第 13 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
13:1你们中间若有先知或是作梦的起来,向你显个神迹奇事,
If there arise among you a prophet; or a dreamer of dreams; and giveth thee a sign or a wonder;
13:2对你说,我们去随从你素来所不认识的别神,事奉它吧。他所显的神迹奇事虽有应验,
And the sign or the wonder e to pass; whereof he spake unto thee; saying; Let us go after other gods; which thou hast not known; and let us serve them;
13:3你也不可听那先知或是那作梦之人的话。因为这是耶和华你们的神试验你们,要知道你们是尽心尽性爱耶和华你们的神不是。
Thou shalt not hearken unto the words of that prophet; or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you; to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul。
13:4你们要顺从耶和华你们的神,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,事奉他,专靠他。
Ye shall walk after the LORD your God; and fear him; and keep his mandments; and obey his voice; and ye shall serve him; and cleave unto him。
13:5那先知或是那作梦的既用言语叛逆那领你们出埃及地,救赎你脱离为奴之家的耶和华你们的神,要勾引你离开耶和华你神所吩咐你行的道,你便要将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。
And that prophet; or that dreamer of dreams; shall be put to death; because he hath spoken to turn you away from the LORD your God; which brought you out of the land of Egypt; and redeemed you out of the house of bondage; to thrust thee out of the way which the LORD thy God manded thee to walk in。 So shalt thou put the evil away from the midst of thee。
13:6你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你,说,我们不如去事奉你和你列祖素来所不认识的别神
If thy brother; the son of thy mother; or

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的