贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第560章

圣经旧约(中英对照)-第560章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



36:7所以我起誓说,你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。
Therefore thus saith the Lord GOD; I have lifted up mine hand; Surely the heathen that are about you; they shall bear their shame。
36:8以色列山哪,你必发枝条,为我的民以色列结果子,因为他们快要来到。
But ye; O mountains of Israel; ye shall shoot forth your branches; and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to e。
36:9看哪,我是帮助你的,也必向你转意,使你得以耕种。
For; behold; I am for you; and I will turn unto you; and ye shall be tilled and sown:
36:10我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
And I will multiply men upon you; all the house of Israel; even all of it: and the cities shall be inhabited; and the wastes shall be builded:
36:11我必使人和牲畜在你上面加增。他们必生养众多。我要使你照旧有人居住,并要赐福与你比先前更多,你就知道我是耶和华。
And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates; and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD。
36:12我必使人,就是我的民以色列,行在你上面。他们必得你为业。你也不再使他们丧子。
Yea; I will cause men to walk upon you; even my people Israel; and they shall possess thee; and thou shalt be their inheritance; and thou shalt no more henceforth bereave them of men。
36:13主耶和华如此说,因为人对你说,你是吞吃人的,又使国民丧子。
Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you; Thou land devourest up men; and hast bereaved thy nations;
36:14所以主耶和华说,你必不再吞吃人,也不再使国民丧子。
Therefore thou shalt devour men no more; neither bereave thy nations any more; saith the Lord GOD。
36:15我使你不在听见各国的羞辱,不再受万民的辱骂,也不再使国民绊跌。这是主耶和华说的。
Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more; neither shalt thou bear the reproach of the people any more; neither shalt thou cause thy nations to fall any more; saith the Lord GOD。
36:16耶和华的话又临到我说,
Moreover the word of the LORD came unto me; saying;
36:17人子阿。以色列家住在本地的时候,在行动作为上玷污那地。他们的行为在我面前,好像正在经期的妇人那样污秽。
Son of man; when the house of Israel dwelt in their own land; they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman。
36:18所以我因他们在那地上流人的血,又因他们以偶像玷污那地,就把我的忿怒倾在他们身上。
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land; and for their idols wherewith they had polluted it:
36:19我将他们分散在列国,四散在列邦,按他们的行动作为惩罚他们。
And I scattered them among the heathen; and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them。
36:20他们到了所去的列国,就使我的圣名被亵渎。因为人谈论他们说,这是耶和华的民,是从耶和华的地出来的。
And when they entered unto the heathen; whither they went; they profaned my holy name; when they said to them; These are the people of the LORD; and are gone forth out of his land。
36:21我却顾惜我的圣名,就是以色列家在所到的列国中所亵渎的。
But I had pity for mine holy name; which the house of Israel had profaned among the heathen; whither they went。
36:22所以,你要对以色列家说,主耶和华如此说,以色列家阿,我行这事不是为你们,乃是为我的圣名,就是在你们到的列国中所亵渎的。
Therefore say unto the house of Israel; Thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes; O house of Israel; but for mine holy name's sake; which ye have profaned among the heathen; whither ye went。
36:23我要使我的大名显为圣。这名在列国中已被亵渎,就是你们在他们中间所亵渎的。我在他们眼前,在你们身上显为圣的时候,他们就知道我是耶和华。这是主耶和华说的。
And I will sanctify my great name; which was profaned among the heathen; which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the LORD; saith the Lord GOD; when I shall be sanctified in you before their eyes。
36:24我必从各国收取你们,从列邦聚集你们,引导你们归回本地。
For I will take you from among the heathen; and gather you out of all countries; and will bring you into your own land。
36:25我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。
Then will I sprinkle clean water upon you; and ye shall be clean: from all your filthiness; and from all your idols; will I cleanse you。
36:26我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面,又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。
A new heart also will I give you; and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh; and I will give you an heart of flesh。
36:27我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。
And I will put my spirit within you; and cause you to walk in my statutes; and ye shall keep my judgments; and do them。
36:28你们必住在我所赐给你们列祖之地。你们要作我的子民,我要作你们的神。
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people; and I will be your God。
36:29我必救你们脱离一切的污秽,也必命五谷丰登,不使你们遭遇饥荒。
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn; and will increase it; and lay no famine upon you。
36:30我必使树木多结果子,田地多出土产,好叫你们不再因饥荒受外邦人的讥诮。
And I will multiply the fruit of the tree; and the increase of the field; that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen。
36:31那时,你们必追想你们的恶行和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。
Then shall ye remember your own evil ways; and your doings that were not good; and shall lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations。
36:32主耶和华说,你们要知道,我这样行不是为你们。以色列家阿,当为自己的行为抱愧蒙羞。
Not for your sakes do I this; saith the Lord GOD; be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways; O house of Israel。
36:33主耶和华如此说,我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒场再被建造。
Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities; and the wastes shall be builded。
36:34过路的人虽看为荒废之地,现今这荒废之地仍得耕种。
And the desolate land shall be tilled; whereas it lay desolate in the sight of all that passed by。
36:35他们必说,这先前为荒废之地,现在成如伊甸园。这荒废凄凉,毁坏的城邑现在坚固有人居住。
And they shall say; This land that was desolate is bee like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are bee fenced; and are inhabited。
36:36那时,在你们四围其馀的外邦人必知道我耶和华修造那毁坏之处,培植那荒废之地。我耶和华说过,也必成就。
Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places; and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it; and I will do it。
36:37主耶和华如此说,我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。
Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel; to do it for them; I will increase them with men like a flock。
36:38耶路撒冷在守节作祭物所献的羊群怎样多,照样,荒凉的城邑必被人群充满。他们就知道我是耶和华。
As the holy flock; as the flock of Jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD。


旧约  以西结书(Ezekiel)  第 37 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
37:1耶和华的灵(原文作手)降在我身上。耶和华藉他的灵带我出去,将我放在平原中。这平原遍满骸骨。
The hand of the LORD was upon me; and carried me out in the spirit of the LORD; and set me down in the midst of the valley which was full of bones;
37:2他使我从骸骨的四围经过,谁知在平原的骸骨甚多,而且极其枯乾。
And caused me to pass by them round about: and; behold; there were very many in the open valley; and; lo; they were very dry。
37:3他对我说,人子阿,这些骸骨能复活吗。我说,主耶和华阿,你是知道的。
And he said unto me; Son of man; can these bones live? And I answered; O Lord GOD; thou knowest。
37:4他又对我说,你向这些骸骨发预言说,枯乾的骸骨阿,要听耶和华的话。
Again he said unto me; Prophesy upon these bones; and say unto them; O ye dry bones; hear the word of th

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的