贝壳电子书 > 教育出版电子书 > 圣经旧约(中英对照) >

第561章

圣经旧约(中英对照)-第561章

小说: 圣经旧约(中英对照) 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Again he said unto me; Prophesy upon these bones; and say unto them; O ye dry bones; hear the word of the LORD。
37:5主耶和华对这些骸骨如此说,我必使气息进入你们里面,你们就要活了。
Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold; I will cause breath to enter into you; and ye shall live:
37:6我必给你们加上筋,使你们长肉,又将皮遮蔽你们,使气息进入你们里面,你们就要活了。你们便知道我是耶和华。
And I will lay sinews upon you; and will bring up flesh upon you; and cover you with skin; and put breath in you; and ye shall live; and ye shall know that I am the LORD。
37:7于是,我遵命说预言。正说预言的时候,不料,有响声,有地震。骨与骨互相联络。
So I prophesied as I was manded: and as I prophesied; there was a noise; and behold a shaking; and the bones came together; bone to his bone。
37:8我观看,见骸骨上有筋,也长了肉,又有皮遮蔽其上,只是还没有气息。
And when I beheld; lo; the sinews and the flesh came up upon them; and the skin covered them above: but there was no breath in them。
37:9主对我说,人子阿,你要发预言,向风发预言,说主耶和华如此说,气息阿,要从四方(方原文作风)而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活了。
Then said he unto me; Prophesy unto the wind; prophesy; son of man; and say to the wind; Thus saith the Lord GOD; e from the four winds; O breath; and breathe upon these slain; that they may live。
37:10于是我遵命说预言,气息就进入骸骨,骸骨便活了,并且站起来,成为极大的军队。
So I prophesied as he manded me; and the breath came into them; and they lived; and stood up upon their feet; an exceeding great army。
37:11主对我说,人子阿,这些骸骨就是以色列全家。他们说,我们的骨头枯乾了,我们的指望失去了,我们灭绝净尽了。
Then he said unto me; Son of man; these bones are the whole house of Israel: behold; they say; Our bones are dried; and our hope is lost: we are cut off for our parts。
37:12所以你要发预言对他们说,主耶和华如此说,我的民哪,我必开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,领你们进入以色列地。
Therefore prophesy and say unto them; Thus saith the Lord GOD; Behold; O my people; I will open your graves; and cause you to e up out of your graves; and bring you into the land of Israel。
37:13我的民哪,我开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,你们就知道我是耶和华。
And ye shall know that I am the LORD; when I have opened your graves; O my people; and brought you up out of your graves;
37:14我必将我的灵放在你们里面,你们就要活了。我将你们安置在本地,你们就知道我耶和华如此说,也如此成就了。这是耶和华说的。
And shall put my spirit in you; and ye shall live; and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the LORD have spoken it; and performed it; saith the LORD。
37:15耶和华的话又临到我说,
The word of the LORD came again unto me; saying;
37:16人子阿,你要取一根木杖,在其上写为犹大和他的同伴以色列人。又取一根木杖,在其上写为约瑟,就是为以法莲,又为他的同伴以色列全家。
Moreover; thou son of man; take thee one stick; and write upon it; For Judah; and for the children of Israel his panions: then take another stick; and write upon it; For Joseph; the stick of Ephraim; and for all the house of Israel his panions:
37:17你要使这两根木杖接连为一,在你手中成为一根。
And join them one to another into one stick; and they shall bee one in thine hand。
37:18你本国的子民问你说,这是什么意思。你不指示我们吗。
And when the children of thy people shall speak unto thee; saying; Wilt thou not shew us what thou meanest by these?
37:19你就对他们说,主耶和华如此说,我要将约瑟和他同伴以色列支派的杖,就是那在以法莲手中的,与犹大的杖一同接连为一,在我手中成为一根。
Say unto them; Thus saith the Lord GOD; Behold; I will take the stick of Joseph; which is in the hand of Ephraim; and the tribes of Israel his fellows; and will put them with him; even with the stick of Judah; and make them one stick; and they shall be one in mine hand。
37:20你所写的那两根杖要在他们眼前拿在手中,
And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes。
37:21要对他们说,主耶和华如此说,我要将以色列人从他们所到的各国收取,又从四围聚集他们,引导他们归回本地。
And say unto them; Thus saith the Lord GOD; Behold; I will take the children of Israel from among the heathen; whither they be gone; and will gather them on every side; and bring them into their own land:
37:22我要使他们在那地,在以色列山上成为一国,有一王作他们众民的王。他们不再为二国,决不再分为二国。
And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations; neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:
37:23也不再因偶像和可憎的物,并一切的罪过玷污自己。我却要救他们出离一切的住处,就是他们犯罪的地方。我要洁净他们,如此,他们要作我的子民,我要作他们的神。
Neither shall they defile themselves any more with their idols; nor with their detestable things; nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces; wherein they have sinned; and will cleanse them: so shall they be my people; and I will be their God。
37:24我的仆人大卫必作他们的王。众民必归一个牧人。他们必顺从我的典章,谨守遵行我的律例。
And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments; and observe my statutes; and do them。
37:25他们必住在我赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住之地。他们和他们的子孙,并子孙的子孙,都永远住在那里。我的仆人大卫必作他们的王,直到永远。
And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant; wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein; even they; and their children; and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever。
37:26并且我要与他们立平安的约,作为永约。我也要将他们安置在本地,使他们的人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。
Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them; and multiply them; and will set my sanctuary in the midst of them for evermore。
37:27我的居所必在他们中间。我要作他们的神,他们要作我的子民。
My tabernacle also shall be with them: yea; I will be their God; and they shall be my people。
37:28我的圣所在以色列人中间直到永远,外邦人就必知道我是叫以色列成为圣的耶和华。
And the heathen shall know that I the LORD do sanctify Israel; when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore。


旧约  以西结书(Ezekiel)  第 38 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
38:1耶和华的话临到我说,
And the word of the LORD came unto me; saying;
38:2人子阿,你要面向玛各地的歌革,就是罗施,米设,土巴的王发预言攻击他,
Son of man; set thy face against Gog; the land of Magog; the chief prince of Meshech and Tubal; and prophesy against him;
38:3说主耶和华如此说,罗施,米设,土巴的王歌革阿,我与你为敌。
And say; Thus saith the Lord GOD; Behold; I am against thee; O Gog; the chief prince of Meshech and Tubal:
38:4我必用钩子钩住你的腮颊,调转你,将你和你的军兵,马匹,马兵带出来,都披挂整齐,成了大队,有大小盾牌,各拿刀剑。
And I will turn thee back; and put hooks into thy jaws; and I will bring thee forth; and all thine army; horses and horsemen; all of them clothed with all sorts of armour; even a great pany with bucklers and shields; all of them handling swords:
38:5波斯人,古实人,和弗人(又作利比亚人),各拿盾牌,头上戴盔。
Persia; Ethiopia; and Libya with them; all of them with shield and helmet:
38:6歌篾人和他的军队,北方极处的陀迦玛族和他的军队,这许多国的民都同着你。
Gomer; and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters; and all his bands: and many people with thee。
38:7那聚集到你这里的各队都当准备。你自己也要准备,作他们的大帅。
Be thou prepared; and prepare for thyself; thou; and all thy pany that are assembled unto thee; and be thou a guard unto them。
38:8过了多日,你必被差派。到末后之年,你必来到脱离刀剑从列国收回之地,到以色列常久荒凉的山上。但那从列国中招聚出来的必在其上安然居住。
After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt e into the land that is brought back from the sword; and is gathered out of many people; against the mountains of Israel; which have been always waste: but it is brought forth out of the nations; and they shall dwell safely all of them。
38:9你和你的军队,并同着你许多国的民,必如暴风上来,如密云遮盖地面。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的