唄診窮徨慕 > 哂猟圻广窮徨慕 > rasselas, prince of abyssinia >

及6嫗

rasselas, prince of abyssinia-及6嫗

弌傍 rasselas, prince of abyssinia 忖方 耽匈4000忖

梓囚徒貧圭鮗 ○ 賜 ★ 辛酔堀貧和鍬匈梓囚徒貧議 Enter 囚辛指欺云慕朕村匈梓囚徒貧圭鮗 ● 辛指欺云匈競何
!!!!隆堋響頼紗秘慕禰厮宴和肝写偬堋響



issed me astonished at his  wisdom and enamoured of his goodness。
;My credit was now so high that the merchants with whom I had  travelled applied to me for recommendations to the ladies of the  Court。  I was surprised at their confidence of solicitation and  greatly reproached them with their practices on the road。  They  heard me with cold indifference察and showed no tokens of shame or  sorrow。
;They then urged their request with the offer of a bribe察but what  I would not do for kindness I would not do for money察and refused  them察not because they had injured me察but because I would not  enable them to injure others察for I knew they would have made use  of my credit to cheat those who should buy their wares。
;Having resided at Agra till there was no more to be learned察I  travelled into Persia察where I saw many remains of ancient  magnificence and observed many new accommodations of life。  The  Persians are a nation eminently social察and their assemblies  afforded me daily opportunities of remarking characters and  manners察and of tracing human nature through all its variations。
;From Persia I passed into Arabia察where I saw a nation pastoral  and warlike察who lived without any settled habitation察whose wealth  is their flocks and herds察and who have carried on through ages an  hereditary war with mankind察though they neither covet nor envy  their possessions。;

CHAPTER X ´ IMLAC'S HISTORY CONTINUED ´ A DISSERTATION UPON  POETRY。

;WHEREVER I went I found that poetry was considered as the highest  learning察and regarded with a veneration somewhat approaching to  that which man would pay to angelic nature。  And yet it fills me  with wonder that in almost all countries the most ancient poets are  considered as the best察whether it be that every other kind of  knowledge is an acquisition greatly attained察and poetry is a gift  conferred at once察or that the first poetry of every nation  surprised them as a novelty察and retained the credit by consent  which it received by accident at first察or whether察as the province  of poetry is to describe nature and passion察which are always the  same察the first writers took possession of the most striking  objects for description and the most probable occurrences for  fiction察and left nothing to those that followed them but  transcription of the same events and new combinations of the same  images。  Whatever be the reason察it is commonly observed that the  early writers are in possession of nature察and their followers of  art察that the first excel in strength and invention察and the latter  in elegance and refinement。
;I was desirous to add my name to this illustrious fraternity。  I  read all the poets of Persia and Arabia察and was able to repeat by  memory the volumes that are suspended in the mosque of Mecca。  But  I soon found that no man was ever great by imitations。  My desire  of excellence impelled me to transfer my attention to nature and to  life。  Nature was to be my subject察and men to be my auditors。  I  could never describe what I had not seen。  I could not hope to move  those with delight or terror whose interests and opinions I did not  understand。
Being now resolved to be a poet察I saw everything with a new  purpose察my sphere of attention was suddenly magnified察no kind of  knowledge was to be overlooked。  I ranged mountains and deserts for  images and resemblances察and pictured upon my mind every tree of  the forest and flower of the valley。  I observed with equal care  the crags of the rock and the pinnacles of the palace。  Sometimes I  wandered along the mazes of the rivulet察and sometimes watched the  changes of the summer clouds。  To a poet nothing can be useless。   Whatever is beautiful and whatever is dreadful must be familiar to  his imagination察he must be conversant with all that is awfully  vast or elegantly little。  The plants of the garden察the animals of  the wood察the minerals of the earth察and meteors of the sky察must  all concur to store his mind with inexhaustible variety察for every  idea is useful for the enforcement or decoration of moral or  religious truth察and he who knows most will have most power of  diversifying his scenes and of gratifying his reader with remote  allusions and unexpected instruction。
;All the appearances of nature I was therefore careful to study察 and every country which I have surveyed has contributed something  to my poetical powers。;
;In so wide a survey察─said the Prince察 you must surely have left  much unobserved。  I have lived till now within the circuit of the  mountains察and yet cannot walk abroad without the sight of  something which I had never beheld before察or never heeded。;
;This business of a poet察─said Imlac察 is to examine察not the  individual察but the species察to remark general properties and large  appearances。  He does not number the streaks of the tulip察or  describe the different shades of the verdure of the forest。  He is  to exhibit in his portraits of nature such prominent and striking  features as recall the original to every mind察and must neglect the  minuter discriminations察which one may have remarked and another  have neglected察for those characteristics which are alike obvious  to vigilance and carelessness。
;But the knowledge of nature is only half the task of a poet察he  must be acquainted likewise with all the modes of life。  His  character requires that he estimate the happiness and misery of  every condition察observe the power of all the passions in all their  combinations察and trace the changes of the human mind察as they are  modified by various institutions and accidental influences of  climate or custom察from the sprightliness of infancy to the  despondence of decrepitude。  He must divest himself of the  prejudices of his age and country察he must consider right and wrong  in their abstracted and invariable state察he must disregard present  laws and opinions察and rise to general and transcendental truths察 which will always be the same。  He must察therefore察content himself  with the slow progress of his name察contemn the praise of his own  time察and commit his claims to the justice of posterity。  He must  write as the interpreter of nature and the legislator of mankind察 and consider himself as presiding over the thoughts and manners of  future generations察as a being superior to time and place。
;His labour is not yet at an end。  He must know many languages and  many sciences察and察that his style may be worthy of his thoughts察 must by incessant practice familiarise to himself every delicacy of  speech and grace of harmony。;

CHAPTER XI ´ IMLAC'S NARRATIVE CONTINUED ´ A HINT OF PILGRIMAGE。

IMLAC now felt the enthusiastic fit察and was proceeding to  aggrandise his own profession察when then Prince cried out此   Enough thou hast convinced me that no human being can ever be a  poet。  Proceed with thy narration。;
;To be a poet察─said Imlac察 is indeed very difficult。;
;So difficult察─returned the Prince察 that I will at present hear  no more of his labours。  Tell me whither you went when you had seen  Persia。;
;From Persia察─said the poet察 I travelled through Syria察and for  three years resided in Palestine察where I conversed with great  numbers of the northern and western nations of Europe察the nations  which are now in possession of all power and all knowledge察whose  armies are irresistible察and whose fleets command the remotest  parts of the globe。  When I compared these men with the natives of  our own kingdom and those that surround us察they appeared almost  another order of beings。  In their countries it is difficult to  wish for anything that may not be obtained察a thousand arts察of  which we never heard察are continually labouring for their  convenience and pleasure察and whatever their own climate has denied  them is supplied by their commerce。;
;By what means察─said the Prince察 are the Europeans thus powerful拭 or why察since they can so easily visit Asia and Africa for trade or  conquest察cannot the Asiatics and Africans invade their coast察 plant colonies in their ports察and give laws to their natural  princes拭 The same wind that carries them back would bring us  thither。;
;They are more powerful察sir察than we察─answered Imlac察 because  they are wiser察know

卦指朕村 貧匯匈 和匯匈 指欺競何 0 1

低辛嬬浪散議