贝壳电子书 > 哲学宗教电子书 > 南传大般涅槃经 >

第3章

南传大般涅槃经-第3章

小说: 南传大般涅槃经 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



                         
                一九七一年九月一日
            巴宙敘於美洲愛和華大學

 
01  此為鳩摩羅什論翻譯之語。
02  W。Pachow; parative Studies in the Maha…Parinibbana…Sutta;pp。 5—6; Santiniketan: Visva—Bharati Cheena—Bhavana;1946。
03  See T。W。 and C。A。F。 Rhys Davida (tr。; The Dialogues of the Buddha; PartⅡ pp。 51︳191; London:Luzac and pany;一九五九)。
04  W。Rahula; History of Buddhism in Ceylon;pp。 81—82; Colombo:M。D。Gunasena and Co。;1956。
05  S。 Radhakrishnan; The Hindu View of Life; p。 82; London: Allen and Unwin; 1949。
06  巴宙:論巴利佛典中的阿羅漢,海潮音五十一卷五月號,一九七○。
07  W。 Pachow; A parative Study of the Pratimoksha;pp。 73—78 Santiniketan: The Sino…Indian Cultural Society; 一九五五。
08  W。 Pachow; 〃Sukara…maddava and the Buddha's Death〃 in the Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute; Silver Jubilee Volume;India; Poona:1942。
09  見增一阿含經29:9大正藏卷二,六五八–六五九頁。
10  1  W。 Geiger;The Mahavamsa; Introduction P。 xxvi。
    2 V。A。Smith; Early History of India; P。 49。
    3  J。F。Fleet;〃The Day on Which Buddha Died;〃in JRAS1909;P。9。
    4  Gopala Aiyer; 〃The Date of the Buddha;〃 in the Indiah  Antiquary 1908 P。 341 ff。
11  H。 Oldenburg; (Ed。 and tr。 The Dipavamsa; pp。 144—5); London:一八七九
12  W。Geiger; The Mahavamsa; Introdcation; P。xxvi; London:一九○八。
13  W。Pachow; 〃A Study of the Dotted Record;〃in the Journal of the American Oriehtal Society; Vol。85; No。 3;一九六五 pp。342—8。
14  W。Pachow; ……………… p。 343。_

南無本師釋迦牟尼佛(三稱)

    無上甚深微妙法  百千萬劫難遭遇
    我今見聞得受持  願解如來真實義

南傳大般涅槃經                   

                       巴  宙  譯                      

第一章

01  如是我聞,一時薄伽梵住在王舍城臁惿椒濉枙r摩竭陀阿闍世王––韋提希之子立意欲征伐越祗人,彼自念言:「我將摧毀越祗人使之根絕種滅,雖然說彼等是很強盛」。
02  於是他告摩竭陀宰相瓦沙卡羅說:「來,婆羅門,你去薄伽梵處稱我名頂禮佛足,問其少病少惱,健愉輕安否?你白佛言:『世尊,摩竭陀阿闍世王頂禮佛足,并問候世尊少病少惱,健愉輕安否?』又說:『世尊,摩竭陀阿闍世王立意欲征伐越祗人,他曾說:『我將摧毀越祗人使之根絕種滅,雖然說彼等是很強盛。』凡薄伽梵所指示者應善憶念,轉述於我,因為如來是不語虛妄。」
03  「杖弧梗咄釉紫嗤呱晨_回答說。他下令準備好許多輛精美車乘,自己坐上一輛車,與其侍從離開王舍城進向臁惿椒濉7部赏ㄜ嚨牡胤浇砸攒囆校崮讼萝嚥叫腥サ椒鹜拥淖√帲揭眩鹜踊⒑鸭皢柡蚱鹁樱妥鋫纫葬幔咄釉紫嗤呱晨_白佛言:「世尊,摩竭陀阿闍世王––韋提希之子,頂禮佛足,并問候慈座少病少惱,健愉輕安否?彼立意欲征伐越祗人,他曾說:『我將摧毀越祗人使之根絕種滅,雖然說彼等是很強盛』」
04  爾時尊者阿難立於佛後用扇扇佛。薄伽梵語尊者阿難說:
    「阿難,你是否聽聞越祗人常相集會?」
    「我聽聞越祗人常相集會,世尊。」
    「阿難,當越祗人仍常相集會,則彼等是只會興盛,不會衰微。阿難,你是否聽聞越祗人是一心一德相會、相起及相負責任?」
    「我聽聞越祗人是一心一德相會、相起及相負責任,世尊。」
    「阿難,當越祗人仍是一心一德相會、相起及相負責任,則彼等是只會興盛,不會衰微。阿難,你是否聽聞越祗人凡有所作為皆依照越祗古昔所傳制度,而是未興者不興,已興者不廢?」
    「世尊,我聽聞越祗人凡有所作為皆依照越祗古昔所傳制度,是未興者不興,已興者不廢。」
    「阿難,當越祗人凡有所作為皆依照越祗古昔所傳制度,仍是未興者不興,已興者不廢,則彼等是只會興盛,不會衰微。阿難,你是否聽聞越祗人恭敬尊奉其年長者并接受其忠告?」
    「我聽聞越祗人恭敬尊奉其年長者并接受其忠告,世尊。」
    「阿難,當越祗人仍恭敬尊奉其年長者并接受其忠告,則彼等是只會興盛,不會衰微。阿難,你是否聽聞過越祗人不誘迫其本族的婦女與之同居?」
    「我聽聞越祗人不誘迫其本族的婦女與之同居,世尊。」
    「阿難,當越祗人仍不誘迫其本族的婦女與之同居,則彼等是只會興盛,不會衰微。阿難,你是否聽聞越祗人恭敬尊奉其城巿或鄉鎮的神舍,不廢棄往昔所規定,所遵行的正當祭獻?」
    「我聽聞越祗人恭敬尊奉其城巿或鄉鎮的神舍,不廢棄往昔所規定,所遵行的正當祭獻,世尊。」
    「阿難,當越祗人仍恭敬尊奉其城巿或鄉鎮的神舍,不廢棄往昔所規定,所遵行的正當祭獻,則彼等是只會興盛,不會衰微。阿難,你是否聽聞越祗人對諸阿羅漢有適當的保護,防衛及供養,其在遠地者將趨赴境內,而已在境內者會平安居處?」
    「我聽聞越祗人對諸阿羅漢有適當的保護、防衛及供養,其在遠地者將趨赴境內,而已在境內者會平安居處,世尊。」
    「阿難,當越祗人仍對諸阿羅漢有適當的保護、防衛及供養,其在遠地者將趨赴境內,而已在境內者會平安居處,則彼等是只會興盛,不會衰微。」
05  於是佛陀語摩竭陀宰相瓦沙卡羅婆羅門說:「婆羅門,往昔我住在毘舍離的沙然達達神舍,以此七興盛法教越祗人,當此七法尚存在於越祗人中,當越祗人仍諄諄以此相訓,婆羅門,則彼等是只會興盛,不會衰微。」
    時摩竭陀宰相瓦沙卡羅白佛言:「喬達摩,若越祗人有此七興盛法之一,已只會興盛,不會衰微,何況彼等有此七法,若如是,喬達摩,摩竭陀國王是不能屈伏越祗人;那是說在戰爭中得採用詭郑螂x間其同盟,國事繁忙,現請告辭。」
    佛言:「婆羅門,可宜知時。」
    時摩竭陀宰相瓦沙卡羅對佛陀的教言發生欣喜,遂離座而去。
06  瓦沙卡羅去已,薄伽梵語尊者阿難說:「阿難,你往告住在王舍城附近的諸比丘盡集講堂。」
    「是,世尊。」尊者阿難回答說。他即往告住在王舍城附近的諸比丘盡會講堂。回來時他向佛作禮,退立一面說:「世尊,比丘僧眾已齊集講堂,唯拢獣r。」
    爾時佛陀即從座起,走向講堂,就座後,告諸比丘說:「諸比丘,我將宣說七種興盛法,且專心諦聽!」
    「是,世尊。」諸比丘回答說。
    薄伽梵說:「諸比丘,當諸比丘(一)仍常相集會;(二)當彼等仍是一心一德相會、相起及相盡力於僧團職務;(三)當彼等依照所制定的律法而行,仍是未興者不興,已興者不廢;(四)當彼等仍恭敬尊奉年高望重富於經驗之長老,僧伽之師父,并接受其忠告;(五)當能使人轉世的貪欲既起,彼等仍不為其所影響;(六)當彼等仍樂於耄Ь樱唬ㄆ撸┊敱说热允匦撵兑唬渫乐兄忌普邔②吀爸褋碚邔⑵桨簿犹帲瑒t彼等是只會興盛,不會衰微。當此七法尚存在於諸比丘中,當諸比丘仍諄諄以此相訓,則彼等是只會興盛,不會衰微。」
07  「諸比丘,復有七種興盛法,我將宣說,且專心諦聽!」
    「是,世尊。」諸比丘回答說。
    薄伽梵說:「諸比丘,(一)當諸比丘仍不喜沾染俗務;(二)當彼等仍不愛好閒談;(三)當彼等仍不喜偷懶;(四)當彼等仍不喜交撸В唬ㄎ澹┊敱说热圆粦研坝驗樾坝笥遥唬┊敱说热圆慌c惡人為友或伴侶;(七)當彼等仍不因已證小果而停止進趣最高拢唬瑒t彼等是只會興盛,不會衰微。當此七興盛法尚存在於諸比丘中,當彼等仍諄諄以此相訓,則彼等是只會興盛,不會衰微。」
08  「諸比丘,復有七種興盛法,我將宣說,且專心諦聽!」
    「是,世尊。」諸比丘回答說。
    薄伽梵說;「當諸比丘仍有(一)信心,(二)恥心,(三)畏惡,(四)多聞,(五)精進,(六)警勤,(七)多智慧,則彼等是只會興盛,不會衰微。當此七興盛法尚存在於諸比丘中,當彼等仍諄諄以此相訓,則彼等是只會興盛,不會衰微。」
09  「諸比丘,復有七種興盛法,我將宣說,且專心諦聽!」
    「是,世尊。」諸比丘回答說。
    薄伽梵說:「諸比丘,當諸比丘仍修七菩提分:(一)念菩提分,(二)擇法菩提分,(三)精進菩提分,(四)喜菩提分,(五)輕安菩提分,(六)禪定菩提分,(七)捨菩提分,則彼等是只會興盛,不會衰微。當此七興盛法尚存在於諸比丘中,當彼等仍諄諄以此相訓,則彼等是只會興盛,不會衰微。」
10  「諸比丘,復有七種興盛法,我將宣說,且專心諦聽!」
    「是,世尊。」諸比丘回答說。
    薄伽梵說:「諸比丘,當諸比丘仍有(一)無常觀,(二)無我觀,(三)不淨觀,(四)邪念危險觀,(五)捨離觀,(六)心清淨觀,(七)涅槃觀,則彼等是只會興盛,不會衰微。當此七興盛法尚存在於諸比丘中,當彼等仍諄諄以此相訓,則彼等是只會興盛,不會衰微。」
    11  「諸比丘,復有六種興盛法,我將宣說,且專心諦聽!」
    「是,世尊。」諸比丘回答說。
    薄伽梵說:「諸比丘,當諸比丘仍在公在私均以(一)身慈,(二)口慈及(三)意慈對待其同道;(四)當彼等仍公平分配及與其善友分享從僧伽所獲得之法定淨物,下至缽中所有;(五)當彼等在公在私仍與拢咄樱蘖暷菆A滿、不缺、不染、清淨、助長智慧,為賢者所稱讚,及不為後世欲所玷污的德行;(六)當彼等與拢咄尤栽诠谒綀坛帜且乐锌梢允雇纯嗤耆珰绲恼姡瑒t彼等是只會興盛,不會衰微。當此六興盛法尚存在於諸比丘中,當彼等仍諄諄以此相訓,則彼等是只會興盛,不會衰微。」

        ※         ※      

12  薄伽梵住王舍城臁惿椒迮c諸比丘如是宣說關於戒定慧的法要。彼謂:「修戒則定有很大利益與果報;修定則慧有很大利益與果報;修慧則心從漏得解脫––欲漏、有漏、見漏及無明漏。」
13  爾時薄伽梵在王舍城隨宜住已,語尊者阿難說:「來,阿難,我等去安巴拉提卡。」
    「是,世尊。」尊者阿難回答說。於是佛與大比丘僧眾向安巴拉提卡進行。
14  於安巴拉提卡,佛陀住在王宮內。彼亦向諸比丘宣說關於戒定慧的法要。彼謂:「修戒則定有很大利益與果報;修定則慧有很大

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的