贝壳电子书 > 文学名著电子书 > 世界经典短篇小说金榜 >

第114章

世界经典短篇小说金榜-第114章

小说: 世界经典短篇小说金榜 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



忙他的日常事务,没有打扰他外甥女的茅屋。不过,第二天早晨,他一晓得公主已经醒来,就去看她,带着蛇头。公主见到蛇头,微微一阵颤抖。
  〃摸摸看,我妹妹的孩子,〃舅舅说:〃摸摸看,你就不怕它了。〃
  公主摸了一摸。见她还是发抖,她舅舅收回头壳,坐在旁边闲聊一番。
  当天稍后,这家男女主人讨论公主的状况;他们商定,她的表姊妹可以进她那间茅屋,可以坐下来谈天,时间长短不拘,但她必须留在床上,一直到恐惧的迹象都消失。她舅舅每天早上都带头壳来,要她把玩。她不再发抖以后,他十分满意,才告诉太太,公主现在可以起床,和这个家族过正常生活了。
  有一天,男女主人和公主坐在大茅屋里闲话,公主若不经意地起身,走过地板,从墙上取下尼肯央巴的头壳,拿在手里翻动把玩,一边照样说话,仿佛完全没有在想那头壳。两位长者交换眼光,互相点头微笑。
  〃我看她可以回她父母那里了,〃一等两人独处,男主人就说道。〃她不再怕那颗头了,就像屋里其他瓶瓶罐罐一样;我们张罗张罗罢。〃
  两三天过后,有一场为公主举行的盛宴。左邻右舍全到了,主人把特伏拉科许婚水王,连同后来的事情,整个告诉大家。众人都称赞公主勇敢,并且代表女孩子的双亲和兄长,谢谢这位邻居。这位舅舅点出五只他要让她妹妹的孩子带回家的牛。接着,他富有的朋友和邻人一一起立发表谈话,谢谢他送他妹妹的孩子礼物,并且附送他们自己的〃小牛来陪伴他们这位邻人的礼物〃,弄得牛数总共超过两个十。每来一只〃小牛〃,公主就吻送者右手。然后,轮到这位舅舅感谢邻居,谢谢大家抬举他,这样丰富他给他妹妹的孩子带回家的礼物。
  村中的妈妈们已经告退,自成一圈。男人送牛为礼的当儿,她们自己合送一份礼,内容是席子、瓶罐、碗钵以及各色各样饰物。
  都收齐了,请主人陪着公主来看。几位年纪比较大的妈妈出来说几句话,代表母亲辈,将这份〃薄礼〃面交公主,并且祝她回家一路顺风;男女主人都向这些妈妈致谢。
  大宴结束之前,村中青少年派代表谒见他们的父亲,提醒他们公主需要护送。
  〃我们很清楚。〃一个长者含笑道。〃不过,你们也不能全去。
  另外我要说明白,去的人不但要赶牛,还得照顾你们的妈妈送给公主的东西。〃
  〃爸爸,我们知道,〃主要代表说道。〃我们什么都愿意。我们也商量好了,公主要由他哥哥特伏拉科那个年纪的人护送。〃
  〃大家很懂事,〃几个大人自言自语。
  几天以后,公主正由她舅妈帮着收拾打点,男主人带来杀掉尼肯央巴那天晚上公主穿的那件披风。公主接过,满怀感激,并且拥抱她舅舅,感谢他这件佳礼。接着,他取出尼肯央巴的头壳,就要交给她。
  〃我怎么处理这东西呢,舅舅?〃公主问道,非常惊讶。
  〃这是你的,〃舅舅答道。〃是你大老远把水王从你村子带来这里收拾的。〃
  公主双手接过头壳,谢谢她舅舅,细看了一下,面露微笑。
  〃我知道该怎么用了,〃她说着,塞进包包。
  〃我们能不能听听你这个大秘密?〃舅舅问。
  〃其实这对您二位也不是什么秘密,〃公主答道。〃有一天,有一天我哥哥当了我们族里酋长,我把这个给他洗脸用。〃
  〃你倒很有心,我妹妹的孩子,〃她舅舅说。
  〃怎么说,舅舅?〃
  〃我正好也希望你这么做。〃
  在公主,在她表兄弟,在她哥哥那个年纪的这群年轻人,这是一趟快乐的旅程。他们没有急急赶路,因为必须让牛群沿途吃草。
  他们每到一个特别美丽的地方,就安营休息。大家边走边唱,公主还把她和水王在这些森林与幽谷里对唱的歌教给他们。她用她的高音唱,而青年们合唱水王的歌。
  走到第三天,他们接近王屋,开始高声唱这支歌。龙卷风来那天听过这只歌的人听到了,而且马上听出是什么歌。公主的声音,他们认得,但那许多低沉的声音是个谜。
  没有人看见特伏拉科冲进他的茅屋,但他已经进去又出来,拿着他的矛和盾,独自站在园门边,手遮眼睛,想及早看到那些就要出现在地平线上的歌手。
  歌手和牛群进入视界,他断定他妹妹是由她恶厌的尼肯央巴陪同,一起来的是大群赶着常见娶亲牛群聘礼的随从。
  〃什么!〃他大叫,怒气冲冲。〃这是我妹妹一直被这条可恶的蛇缠着?我要解救我妹妹!〃他一跳,就跳过关上的圈门。
  〃等等,〃顾问喊道。〃这样危险。等他们来到罢。〃
  〃我绝不让那些蛇进这道门。那些牛,一只也别想进我祖先的栏子。要是没有人跟我,我独斗他们。全世界的尼肯央巴都来好了,为了我妹妹,我不惜战死。〃
  他跑上前去,要和那些歌手接战。
  但是,他还没跑近对方,他那个年纪的猎人都已经跟上他。原来王屋的妇女们敲了警报,全村妇女随着奔走相告,不消片刻,所有年轻人拿矛执盾,在妇女叫声指示的方向跑过来了。
  歌声突然停下来,护送公主的人爆出阵阵大笑。
  〃收起你们的矛罢,〃其中一人叫道。〃你们找的敌人不在这里。
  那个他,如今在特伏拉科母亲族人那里化成灰烬了。这是特伏拉科的妹妹,和初升的太阳一样美丽。〃
  公主走上前,和已经向她奔来的哥哥把晤。二人深深相拥。
  〃请原谅我,我爸爸的孩子,〃特伏拉科说道,十分感动。
  但是公主不要他哥哥当着其他青年掉一颗眼泪。她笑起来,挣开拥抱,退一步。
  〃原谅你什么?〃她问。〃原谅你给我机会证明我不愧是屠牛高手特伏拉科的妹妹。〃
  特伏拉科来不及回答,她就开口唱起他最钟爱的猎歌,只是改了词,来配合这件事。这时候,两群年轻人已经友情交融。轮到他们唱,她拿出尼肯央巴的头颅,高高举起,带领大家进入村子,走过酋长的园门。
  呀哈嘿!呀哈嘿!
  一阵强大的旋风,尼肯央巴!
  害怕他的人,把门关紧。
  尼肯央巴把他们追到东,追到西!
  至于我们,我们烧焦龙卷风带来的,高高举举起他们的头壳。
  呀哈嘿!呀哈嘿!
  一阵强大的旋风,尼肯央巴!


初恋〔前苏联〕 阿纳托利?密特罗法诺夫

  密特罗法诺夫(AnatolyMitrofanov)在一九二○及三○年代,曾出版过数本小说集,去世于一九五一年。这篇完成于一九三九年的〈初恋〉,初看之下,似乎只是一篇关于年轻人的罗曼史,事实上,它同时也包含了理解苏维埃革命期间生活变貌的若干珍贵材料。

  那年,我爱上了唐雅,当时她还未满十五岁。
  是她那头金黄的长发掳获了我的心。原来,按规定我们这些负责装订书本、看管仓库的学徒得把头发理得简短平整,因此对一派文雅的印刷工沙卡所留的那种发型,真是既羡又妒。他喜欢戴着便帽,上面印有两把交叉铁锤的图案,自认为是技术阶层的人员。理发时,老板给我们每人五个俄分,于是我们只好拿着钱让那半调子的理发学徒草率地修理一番。也许这就是为什么我会被唐雅那头轻轻软软搭在肩上的金黄长发所吸引的原因。
  〃我知道你看上谁了,你这小鬼。〃说着,费迪亚?沙乔克便抓起我的臂膀,带我进他寝室,把我按在一把椅子上。在我面前的桌子上,一些色情图片摊成一排。
  〃过瘾吧?〃他问。
  我两手交叉放在胸前,两眼直直地看着他。费迪亚?沙乔克平日对我并不友善。看我自修英文和用牙粉刷牙,他更是要取笑我。
  早上,当我用那只生了锈的脸盆梳洗时,他走出寝室,招手示意艾格妮雅走上前来。艾格妮雅是位四十岁的老妓女,现在费迪亚?沙乔克靠她养活。我低头漱口,感到极为无助。
  〃去抓那只小歌鸟!〃费迪亚用言语调侃我,并对艾格妮雅挤眼。
  我真的难以忍受羞辱。那段期间,我正着手写一本有关某个叫文怀德船长的小说,书名是〃冰冷的火山〃。一年前,我被家里扫地出门,原因是我常和一个女大学生薇拉于傍晚时分在房间里接吻,薇拉的母亲就是她就读学校的校长。每次,当我感到沮丧时,我便拿起杂志,看看当年阿孟森是如何发现南极的。这样会使我好受些。
  费迪亚?沙乔克有一张像演员般瘦长的脸、鬈曲的黑发、不逊的鼻子和扭曲的鼻孔。
  〃美男子哪!〃妓女们这样叫他。
  费迪亚生性吝啬,所以极不愿意见到我把钱花在看电影上或施舍给乞丐。甚至是艾格妮雅在教堂里代他乐捐祈祷,他也要暴跳如雷。
  对于女性,他从不懂得怜香惜玉。理由是世界上只有一个费迪亚,但却有无数的漂亮女孩。不过,许多小公务员和纯洁的高中生却想不通这层道理,他们往往不能很理智地付了钱之后一走了事,却动了真情,为了取悦女孩子,只好压抑冲动,而表现出绅士的风度来。
  费迪亚住在布罗沙亚街附近。因为他一贯对女性的蔑视态度,大家便戏称他为〃情圣〃。
  圣注日那天,我睡迟了。起床后,套上一件廉价的灰色夹克,走到庭院。在马厩附近,几个小女孩正嬉戏着。唐雅从她寝室那边走了出来。她已出落得亭亭玉立,认为那几个黄毛丫头已不再适合当她的友伴,看着她们争闹着,唐雅便走上前去,打断游戏,接着表演以单脚跳行绕了一圈,神态之间充分显示出她的优越感。她的头发在肩上跃动着,一波一波地,发下的小耳朵若隐若现。
  唐雅瞥见了我,她转过头去,小心翼翼地继续跳了几下,脸上毫无表情,长发由颈端流曳下来。其中一个黑眼睛的小女孩,双手叠在背后,愣愣地望着她。
  我倚在马厩门上,闭上双眼。里头的马匹一边踢踏着马栏,一边嘶鸣着。我的魂魄早已出了窍,昏昏欲死。
  〃嘿,傻瓜。〃当我拖着身子回去时,费迪亚热心地为我面授机宜:〃把她约出来看电影,然后再带她进马厩;这样她的父母自然就看不到你们做了些什么。〃
  我愣住了。伸手往口袋里掏东西,掉出一张一毛钱的钞票,但低头去找时,却怎么也找不到。
  为了讨好费迪亚,艾格妮雅也爱讥笑我。她斜着眼对我说:〃就在那儿,小苏劳,在你的脚趾边哪!〃
  我猛地推开那糊着报纸的木门,走进我的寝室。
  屋子里,除了我以外,还住着一位女房东玛瑟莎,她是位育有两个女儿的寡妇。大女儿是〃杜克〃工厂的女工,负责缝制口袋,小女儿叫蕾妮娜,白天待在家中睡觉,晚上在〃纳雷斯金〃上班。
  我拿了些墨水,坐下来着手为〃冰冷的火山〃定稿。以前曾在《俄罗斯的早晨》这本书的最后一页读到〃手稿必须打字或写得整齐清洁,并注意两边得留下适当的空白。〃从此,我一直坚守着这项原则。但此时,我却怎么也无法平静下来。
  终于,我不得不搁笔。思绪便飞往黄金般的〃美利坚合众国〃,长久以来,我一直计划着有一天能横越白令海峡,逃到美国去。为了达到此一目的,我弄到一本考诺法罗编著的《英文自修》,并存下了十三卢布。
  更

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的