贝壳电子书 > 网络杂集电子书 > 读者十年精华 >

第1907章

读者十年精华-第1907章

小说: 读者十年精华 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




Provenance:

Date:

Nation:

Translator:陈占昆

  杰克正在告诉比尔他上次到默里的钓鱼旅行,他说在那里他钓到了一条重达80公斤的鳕鱼。比尔反击说:“上次我到那儿时,钓到了一盏已生锈的灯笼。你信不信,灯火还在燃烧着。”

  “我不信。”杰克说。

  “好吧,”比尔说,“你把那条鳕鱼的重量减去50公斤,我就把灯吹灭。

Number:6509

Title:新婚之夜

作者:

出处《读者》:总第127期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  一个中年人续弦,新婚那晚,他看到妻子满脸皱纹,就问她多大年纪。

  妻子说:“38岁。”

  他又问道:“年庚上写的45岁,但我看事实上你还不止45岁,今后我俩是夫妻,你为什么不说老实话呢?”

  “好吧,不瞒你说,我是54岁。”妻子答。

  登床后,丈夫突然想起厨房的盐罐没盖上,便说:“我得到厨房看看盐罐盖了没有,否则老鼠会偷吃。”

  妻子听了哈哈大笑说:“岂有此理!我活了60岁,从来不曾听说老鼠会偷吃盐!”

Number:6510

Title:叮嘱

作者:

出处《读者》:总第127期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:舒亚

  一位光顾宠物店的顾客不大相信他竟有这样的好运气:只花600元钱就能买只既会背诵莎士比亚的十四行诗,又会模仿歌剧演员吟诵希腊荷马史诗的鹦鹉。

  然而,当这人把鹦鹉带回家时,它嘴里竟发不出一个音来。三周后,这位不安的顾客返回店中,找店主索赔。店主说:“当初我俩都看到它像个天使般的背诗、歌唱,而它现在什么都不会了,却让我把它收回?好吧,出于良心,我给你100元。”

  这人勉强地接受了。就在身后的店门关上那一瞬间,他听到鹦鹉对店主说:“别忘了,有250元归我。”

Number:6511

Title:潜心修炼

作者:

出处《读者》:总第127期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  我在房子里喷杀虫剂以灭虫害,大多数的虫都被杀死,可是从一本书里爬出了一条虫来,那本书的书名是:《瑜伽:生命秘诀》。

Number:6512

Title:长夜如歌

作者:栾中惠

出处《读者》:总第127期

Provenance:《散文》

Date:1991。6

Nation:中国

Translator:

  夜深沉,丈夫的鼾声如一支歌。

  歌儿任意挥洒,一会儿滚滚而来,如惊涛奔涌;一会儿飘忽而去,如雾霭游移;一会儿起伏跌宕,如山峦连绵;一会儿嘎然而止,如路断悬崖;有时A调,有时E调韵律有高有低;有时慢三,有时快四节奏有急有缓。

  丈夫用他的鼾声支起一座夜的舞台:

  晶莹的月光是舞台的灯光,蓝色的天宇是舞台的幕布,微风中摇曳的红玫瑰是其伴舞,喧哗不已的梧桐叶是忘情的掌声……

  这是一种热烈的静谧,又是一种静谧的热烈!

  丈夫夜夜都睡得这么踏实,这么香甜。

  我依偎在丈夫的身边,紧紧拉着他的手,却迟迟难以入梦。

  失眠人的夜是个黑幽幽的陷阱。各种各样的追忆,各色各等的希冀,像蝴蝶、像落叶、像雪花、像穿雨的燕子,在眼前翻飞,在脑海中飘洒,使人神经突跳,头晕目弦,思绪纷乱……

  辗转反侧,无可奈何,我摇摇他。

  “怎么?”丈夫似醒非醒地问。

  我述说了我的苦衷。

  “白天你太累了。”丈夫咕哝道。

  也许我真的太累了。为实现一个小小的承诺,我挖空心思绞尽脑汁;为获得一点小小的成功,我竭尽全力奋而拼搏;为一次无关紧要的小挫折,我唉声叹气怨天尤人;为一丝突发的奇想,我心驰神往乐此不疲……每时每刻,都会有不同的欲望萤火虫般明明灭灭地昭示我,我则像投火的飞蛾,为捕捉到每一个燃烧的亮点,义无反顾地付出惨重的代价。

  我仿佛是穿上了魔鬼的红舞鞋,在一刻不停地追逐、旋转……

  丈夫从不这样。他说,欲望不多,烦恼就少。在待人接物上,他喜欢“君子之交淡如水”,不论对谁,均竭诚相待,讲大实话,虽庄重敦厚,却时常令人啼笑皆非;在事业上,他信奉“桃李不言,下自成蹊”,平时默默笔耕,不论阳春白雪还是下里巴人,他都涉猎,虽也成了作家,却总也没流没派;在志向上,他崇尚“淡泊以明志,宁静而致远”,对“蜗角虚名,蝇头微利”得之不喜失之不忧,虽高雅飘逸,却靡费了不少施展才能的机遇;在个人品格上,他追求“寒不减色,暖不增华”,既无害人之心,也无防人之意,亏盈皆不言表……

  心境至此,还参与什么世事纷争?功名利禄哪能撼动他半点?白天,他勤勤勉勉地做人,夜晚,他安安然然地入睡。

  尽管他超脱旷达,却也未虚度年华。

  有时,我暗暗和他攀比。比朋友,天南海北都有他的知己,南方的朋友捎给他热风暖雨哺育的蜜果,北方的朋友寄给他白山黑水生出的橡子,礼轻情重,使他饱尝友谊的甘美;而我的朋友,如过眼烟云,见时依依,别后渺渺;比成就,他的作品如一枚枚重晶石,掂在手里沉甸甸的,抛出去,往往还能换回几封热情洋溢的来信,或几个印有“获奖证书”字样的红本本;而我的收获,大都是不起眼的“豆腐块”,在人前既提不起,也放不下;比家庭地位,他公然尊崇我为“一把手”,大事小事全听我的,可高高在上的我,离了他似乎什么主意也拿不定……

  丈夫像一株无花果,没有绚丽的色彩,没有四溢的芬芳,没有频繁的开落,没有争春的喧嚣,只将粒粒紫红色的甜果子不声不响地奉献给人们;而我犹如月季,时时在孕育,月月在开放,富有空泛的热烈,缺少甜蜜的果实。末了

  他好安然。

  我好沮丧。

  我嫉妒他,说,你太超脱了,成不了大家!

  他笑笑,说,你呀,太在意,也成不了大家!

  看来,在“大家”上我们是殊途同归了。

  在我累到极处,也恼到极处时,就想试着走进丈夫的舞台,扯一段鼾声给他做和弦,说一通梦话给他当台词……

  这很难。

  哲人说,夜晚是白天的延续,梦境是心境的映衬。若想有个好梦境,首先得有好心境。

  我希望有个轻松的白天。

  我学着丈夫,尽量用理智的明矾来沉淀混浊的脑海,尽量用意志的堤坝来拦截感情的潮水,什么亲戚朋友、婚丧嫁娶、利益争执、友谊得失,什么体育比赛、影视轶闻全不闻不问不管,也不喜不怒不哀,家庭、单位、幼儿园三点连成一条线,机械般按轨迹运行。

  我终于有了自己的夜歌可惜自己听不到。但我从丈夫的笑意里琢磨得出,从自己映在梳妆镜中的清澈眼波中捕捉得住。

  可是,我的梦并不美。在寒冷的冰山上孤零零地开放着一朵雪莲那就是我;在狂暴的风雨中有一只离群的小鹿在拼命奔逃那也是我;在干涸的田野里有一棵枯萎的嫩苗那也是我……孤寂的梦和梦的孤寂,压得我喘不过气。我觉得我的灵魂在孤寂中萎缩,徒剩一具空空的躯壳了。

  揣摸我的梦境,方知丈夫的鼾声为何一发而不可遏制的原委了。丈夫鼾声的那种滚滚而来,也许就是灵魂在搏斗;那种飘忽而去,也许就是灵魂在逃逸;那种起伏跌宕,也许就是灵魂的挣扎;那种嘎然而止,也许就是灵魂的失落……那种人为的自身压抑所造成的深层次的痛苦,在白天得不到宣泄,在梦中也只有凄惨了!

  我想,人活在世上谁都不容易,超脱只不过是一种表象,或者说是沉重的另一种形式罢了。就连那些跳出三界外的出家人,哪个身后没有一段辛酸的故事?无花果也并非真的无花,植物学家说,它的花生在花托内,是一簇隐藏的淡红。对花来说,这是一种悲哀!与其这样躲躲闪闪地偷生,还不如月季大起大落任凭风吹雨打去!

  结果,虽能界定人生的价值,却无法表明人生的滋味儿。

  我终于品出丈夫鼾声的苦涩和无奈,也终于意识到自己仿效的盲目与愚笨了。丈夫的超脱与旷达是以支付人生情致为代价的。

  人生苦短,去日苦多,生活的表象多姿多彩,生活的内涵繁纷复杂,一个人用全部的心力去应付尚不能周全一二,用全部的感情去体验尚不能经历万一,何必将自己紧紧包裹起来,用超然的姿态躲避人生的酸甜苦辣呢?哭当淋淋漓漓地哭,笑当痛痛快快地笑,像月季花一样灿烂,像流星一样闪耀,即便没有甜美的果实,即便顷刻化做尘埃,也没白活一世,有何愧悔?

  心扉洞开了,心情舒畅了,我又恢复了本来的我,该追求的追求,该参与的参与,该苦恼的苦恼……坦直而率真,充实而酣畅。白天没有什么遗憾,晚上竟也能入梦!

  丈夫问我怎么回事,然后愕然。

  又是如歌的长夜。

  “叭”的一声,壁灯亮了,这次失眠的不是我,是丈夫。他摇醒我,像我过去对他那样对我述说失眠的苦恼。他很矛盾,原先他以为自己找到了生存的方式,想不到却失去了自我;如今觉得找到了自我,又不知是否应当摆脱这种生存方式……

  我想,该轮着他听我的夜歌了。

  我的夜的舞台是什么样子?也是热烈的静谧抑或静谧的热烈吗?

  我才不去想它呢!

Number:6513

Title:母心偶录

作者:顾志斌

出处《读者》:总第127期

Provenance:《新民晚报》

Date:

Nation:中国

Translator:

  效率孩子还没落地,编织的毛衣已是六岁以后的了。

  把尿不用拜师,口哨也能吹得尽善尽美。

  洗尿布睡不睡懒觉无妨,有个好太阳倒是至关紧要的。

  逗笑与其说妈妈逗孩子,还不如说孩子逗妈妈。

  打针妈妈的牙关咬得比孩子紧。

  照相发誓一辈子认定这家照相馆,是因为摄影师上次在孩子笑的瞬间按下了快门。

  挤车“保护神”每天必须完成的第一套母子操。

Number:6514

Title:魔鬼辞典

作者:安·比尔斯

出处《读者》:总第127期

Provenance:

Date:

Nation:美国

Translator:莫雅平

  辞典是古今书籍之集大成者,是人类知识和智慧的结晶。打开辞典,迷雾就消散了,“意义”的花朵就绽开了,世界就明亮了,美丽了。可是当你打开《魔鬼辞典》,天啦!从前似乎已条理化的世界完全扭曲了,紊乱了,万物好像全走样了,全颠倒了!文明的光泽剥落了,人生的癞子露馅了,呈现在眼前的除了丑陋就是可笑。但不用害怕,它比起人类用于屠杀的大炮、原子弹来仁慈多了,也有意思多了。如果它真的说出了一点儿真理,我们就应该勇敢地迎接它们,不管它们有多可怕。但也不要把它供在神龛上加以膜拜,或可能会误入歧路。

  译序

  战斗一个解政治疙瘩的方法,用舌头解不开,那就用牙齿咬吧!

  钟这是一种对人类极有道德价值的机器,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的