贝壳电子书 > 哲学宗教电子书 > 原始佛教圣典之集成-印顺法师 >

第74章

原始佛教圣典之集成-印顺法师-第74章

小说: 原始佛教圣典之集成-印顺法师 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



二种偈──「只夜」与「伽陀」,或「伽陀」与「路伽」,其馀的(非?)偈经,名为「忧陀那」。即使这麽说,「忧陀那」的特色,还是不曾说明。 


  「伽陀」与「只夜」,『大智度论』与『成实论』,都传说为通於一切偈颂,似乎含混不明。从圣典集成的过程去理解,这是可以解说的。原始结集,「结集文」与「结集品」(「八众诵」),被称为「只夜」。习惯上,「只夜」也被泛称一切偈颂。如瑜伽师所说∶「只夜」是不了义经。而「有馀说」(不了义的别名)的经偈,被分别解说的,就是「优陀那」、「义品」、「波罗延那」(如上「只夜」中说)。可见这些偈颂,起初都曾被称为「只夜」的。此後,长行中 'P545' 渐形成著有特色的「记说」∶而没有集入『相应部』的偈颂,如「优陀那」、「义品」、「波罗延那」,虽不与现存的完全相同,但的确是早已存在。偈颂的流传,孳生流衍,一天天增多,成为传诵中的一大部分。於是称之为「伽陀」,「伽陀」为结句颂说的通称。但在分教中,被集入於「相应教」的,仍旧称为「只夜」。没有被集入(一直到四部、四阿含的集成,大部分偈颂,始终没有被集录进去)的,泛称为「伽陀」。而「伽陀」中的感兴语──「优陀那」,当时应已类集而形成一分,这就是被称为「优陀那」的,原始的『法句』。『法句』的集成,『大智度论』说∶「佛涅盘後,诸弟子抄集要偈」。『法句经序』说∶「五部沙门,各自钞采经中,四句六句之偈,┅┅故曰法句」(13)。『法句』为法救Dharmatra^ta所集,这是说一切有部所传本的编成。『法句』是古已有之,而又各部自行重编的。以『法句』为「优陀那」,这不仅是说一切有部的传说。传为化地部Mahi^s/a^saka或法藏部Dharmaguptaka诵本的『长阿含经』,「十二部经」的「优陀那」,就直译为『法句经』(14)。『四分律』也译为「句经」或「法句经」(15)。「法句」就是「优陀那」,可见也是分别说系Vibhajyava^din的共同传说。『小部』有『法句』,又有「自说」──「优陀那」,分为八品,附以事缘,是後代的新编。如以『小部』的『自说』,为九分教中的「优陀那」,那是不妥当的。「优陀那」是感兴语的类集,『法句』的原型。传布最为普遍,而又是早期的偈颂集;所以习惯上,也就以一切偈颂集为 'P546' 「优陀那」了! 


  感兴语,当然是自然舒发的,不待请问的。在部分的佛教中,不待请问的意义加强了。如瑜伽师,对「因缘」的因请而说,解说「优陀那」为无问自说。在现有的契经中,没有人请问而佛自为宣说的,不在少数。比对「因缘」的有请而说,称这类为「自说」。感兴语的特色,也就消失了。关於感兴语,佛只有喜悦而没有悲感,大致基於这种信仰,而『顺正理论』、『杂集论』、『大智度论』,只说「睹希奇事」、「悦意自说」、「赞叹」,而没有说忧感。其实,佛没有忧感,但可以面对悲伤的事实而有所感兴。这都是後代多少演变了的解说。对「只夜」、「伽陀」、「优陀那」──三分的解说,没有比『大毗婆沙论』更精确的了! 


   
注【62…001】『小部』『经集』(南传二四·一四)。 
注【62…002】『小部』『自说』「弥醯品」(南传二三·一五一)。 
注【62…003】『杂阿含经』卷四二(大正二·三一0上──中)。 
注【62…004】『小部』『法句』(一五五颂)(南传二三·四一)。汉译『法句』各译,都有此颂。 
注【62…005】「此那伽由彼那伽」,「由」可能为「犹」字的假借。似乎与『弥沙塞部和醯五分律』卷二四所说∶「二龙自同心,俱患群众恼,皆已舍独逝,今乐此空林」颂相合(大正二二·一六0中)。 
注【62…006】说一切有部所传的偈颂集──「杂藏」,如本论第七章第一节第二项说。 'P547' 
注【62…007】『瑜伽师地论』卷八一(大正三0·七五三上)。『显扬圣教论』卷六(大正三一·五0九上)。又卷一二(大正三一·五三八中──下)。 
注【62…008】『小部』 『法句』(三八六颂) (南传二三·七七)。『法集要颂经』卷四(大正四·七九九中)∶「出生诸深法,梵志习入禅」,也大略相当。 
注【62…009】『杂阿含经』卷三(大正二·一六下)。 
注【62…010】『大般涅盘经』卷一五(大正一二·四五一下)。 
注【62…011】参考拙作『说一切有部为主的论书与论师之研究』(四0二)。 
注【62…012】『成实论』卷一(大正三二·二四五上)。 
注【62…013】『出三藏记集』卷七(大正五五·四九下)。 
注【62…014】『长阿含经』卷三(大正一·一六下)。 
注【62…015】『四分律』卷一(大正二二·五六九中一)。又卷五四(大正一·九六八中)。 


   

第四节 本事,本生·方广·未曾有法

 第一项 本事(如是语)
'P548' 

  在部派传承中,对「九分」与「十二分教」,有意见非常不同,而又不容易得到定论的,是「本事」与「方广」。「本事」,为「九分教」的第六分。梵语ityuktaka;itivr!ttaka,一般译为「本事」。巴梨语itivuttaka,译为「如是语」。由於原语传说不同,解说不同,形成二大流。在固有的传说中,『大智度论』明确的说到这二类。鸠摩罗什Kuma^raji^va所译,虽传有二说,而以「如是语经」为主。或写讹为「如是诸经」(1);音译为「一诛多」(2),「伊帝渭多伽」(3)。惟『成实论』的「伊帝曰多伽」,是「本事」的意思。属於分别说系Vibhajyavadin 的经律,如『长阿含经』作「相应」(4);『四分律』作「善导」(5),『五分律』作「育多伽」(6),都是「如是语」的别译。 


  「如是语」,铜 部Ta^mras/a^t!i^ya现有『如是语』,为『小部』中的一种。玄奘所译的『本事经』七卷,属於同一类型。虽现存本,不一定就是古本,但九分教中的「如是语」,就是这一类,是无可疑惑的。玄奘所译『本事经』,分三品∶「一法品」六0经,「二法品」五0经,「三法品」二八经,共一三八经。每十二、三经,结成一 !5 南颂。而「三法品」末,仅有三经,又没有结颂,可见已有了缺佚。『本事经』为重颂体∶每经初标「吾从世尊闻如是语」;长行终了,又说∶「尔时,世尊重摄此义而说颂曰」。这是重颂的一类,以初标「吾从世尊闻如是语」,体裁特殊,而得「如是语」的名称。『小部』的『如是语』,分四集∶「一集」三品 'P549' ,二七经;「二集」二品,二二经;「三集」五品,五0经;「四集」一三经。『原始佛教圣典之成立史研究』,比对这二部──『本事经』与『如是语』的同异,足供参考(7)。『如是语』初标「如世尊说阿罗汉说,我闻」。长行终了时说∶「世尊说此义已,次如是(偈)说」。末了,又结∶「此义世尊说已。如是(我)闻」。比『本事经』多一结语。『大智度论』卷三三(大正二五·三0七中)说∶ 


   「如是语经者,有二种∶一者,结句言∶我先许说者,今已说竟」。 


  『大智度论』的结句,与『如是语』的「此义,世尊说已」相近;多少不同,应为部派的传诵不同。所说与『如是语』及『本事经』相当,是不会错的。『如是语』有四集,『本事经』仅三法。在这四集中,第三集第三品止,都是「序说」,长行与重颂间的「结前生後」,末了的「结说」,体例一致。第三集第四品起,仅每品的初末二经,具足「序说」等;中间的经文都从略,也就是没有「如是语」的形式。四集仅一三经,与前三集相比,也显得简略不足。这与『本事经』的缺略,情形是一样的。为什麽三法、四集,而不是五法、六法,或九集、十集呢?以我看来,这是一项编集而没有完成的部类。 


  『如是语』与『本事经』的体裁,在圣典集成过程的研究中,有三点值得我们重视。1。序说与结说∶佛说(及弟子说),从传说而集成一定文句,展转传诵,到结集而成为部类,成为现存 'P550' 的形态,是经过多少过程而成的。原始传诵而结集的,是佛说及弟子所说的短篇。没有说在那里说,为谁说,为什麽事说;这些是在传授中加以说明的(有的忘记了,有的传说不同)。其後,人、事、处,逐渐编集在内,篇幅渐长;开始与终了,也渐有一定的形式。以「四阿含」及「四部」来说∶序说是∶「如是我闻∶一时,佛在某处住」(或加上「与比丘┅┅俱」,及特殊的事缘)。结说,形式不一,如泛为比丘们说的,结为∶「佛说是经(法)已,彼比丘(等)闻世尊所说,欢喜信受(奉行)」。这类形式的完成,曾经过「如是语」那种体例。不说在那里说,为什麽人说,为谁(泛说「告众比丘」)说,而以「如世尊说阿罗汉说,我闻」为序说;以「此义,世尊说已,我闻」为结说。起讫都叙明「世尊所说,我闻」,这可说是师资传授中的习惯用语,表示传承的可信性,而形成一定文句的。「如是语」型的圣典,汉译还有『立世阿毗昙论』,这是陈真谛Paramartha的译品,可能为犊子系Va^tsi^putri^ya论书。『论』分二十五品,卷一(大正三二·一七三上)说∶ 


   「如佛婆伽婆及阿罗汉说,如是我闻」。 


  在「阎罗地狱」章前,也有这同一的序说(8);其他或简略为「佛世尊说」(9)。『论』卷一(大正三二·一七四下)第一品末说∶ · 「如是义者,诸佛世尊已说,如是我闻」。 'P551' 


  其他品末,也有作「如是义者,佛世尊说,如是我闻」(10);「是义,佛世尊说,如是我闻」 (11)。这一序说与结说,与『小部』的『如是语』,可说完全相同。尤其是「地狱品」(12)∶分十大地狱,每章长行以後,又说∶「世尊欲重明此义而说偈言」(13),完全为重颂型。可见部派佛教时代,这一形式的部类,还有承袭沿用的。「如是语」,是不限於铜 部所传的。「如是语」(本事)的另一特色,如『顺正理论』卷四四(大正二九·五九三上)说∶ 


   「本事者,谓说自昔展转传来,不显说人、谈所、说事」。 


  『顺正理论』下文,虽与「本生」相对,而以「本事」为过去事。然所说「自昔展转传来,不显说人(为谁说)、谈所(在那里说)、说事(为什麽事说)」,与现存的『曼陀多经』并不相合,而却与「如是语」相合。从这里,得到了「如是语」与「本事」的共同特性──「自昔展转传来,不显说人、谈所、说事」。佛及弟子所说的经偈,师资授受,展转传来,不说明为谁说,何处说,为何事说,成为「如是语」型。过去久远的事,展转传来,也不明为谁说,在何处说,为何事说;记录往古的传闻,就是「本事」。但是,「不显说人、谈所、说事」,对佛弟子的信仰承受来说,是不能满足的。於是传闻的「法」──「如是语」型,终於为「如是我闻∶一时,佛在某处住」(再

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的